1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | ١- تدعو جميع الدول إلى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالمياً لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛ |
1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | ١ - تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛ |
The biggest problem with current insurance system for migrants legally residing in the territory of the Czech Republic for a period longer than 90 days is the exclusion of certain groups from the public health insurance system. | UN | ويعد عدم شمول فئات معينة من المهاجرين المقيمين بصفة قانونية لفترة تزيد عن 90 يوما في إقليم الجمهورية التشيكية بنظام التأمين الصحي العام أكبر مشكلة يواجهها نظام التأمين في الوقت الحالي. |
The Committee calls on the State party to include specific action to that effect in the 2013-2015 National Action Plan for the integration of third-country nationals legally residing in Cyprus. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج أنشطة معينة لهذا الغرض في خطة العمل الوطنية، للفترة 2013-2015 الرامية إلى إدماج مواطني بلدان أخرى المقيمين بصورة قانونية في قبرص. |
The National Front calls for preference in access to employment, housing and social services to nationals and Europeans; immediate deportation of unauthorized immigrants; stopping immigration to France of spouses or other relatives of immigrants legally residing in France; and a radical change in the citizenship laws and procedures that will make far more difficult for children born by immigrants in France to acquire French nationality. | UN | وتدعو الجبهة القومية إلى تفضيل المواطنين والأوروبيين في فرص الحصول على العمل والسكن والخدمات الاجتماعية؛ وتدعو إلى الإبعاد الفوري للمهاجرين غير المسموح لهم بالإقامة؛ ووقف الهجرة إلى فرنسا لأزواج أو أقارب المهاجرين المقيمين إقامة قانونية في فرنسا؛ وإجراء تغيير جذري في قوانين وإجراءات التجنس بحيث تزيد صعوبة حصول الأطفال الذين يولدون لآباء مهاجرين في فرنسا على الجنسية الفرنسية. |
Law 3838/24.03.2010 provides legally residing immigrants and foreign nationals of Greek origin with the right to vote and run at local elections. | UN | وينص القانون 3838 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010 على أن للمهاجرين المقيمين بشكل قانوني والرعايا الأجانب من أصل يوناني الحق في الانتخاب وفي الترشح للانتخابات المحلية. |
In accordance with the principle of equality between foreigners and Japanese nationals, the Government makes efforts to provide foreigners, regardless of nationality, legally residing in Japan with the same social security services as those for Japanese nationals, provided that the required payment is made. | UN | تعمل الحكومة، طبقا لمبدأ المساواة بين اﻷجانب واليابانيين، على تزويد اﻷجانب، أياً كانت جنسيتهم، المقيمين بصفة مشروعة في اليابان، بنفس خدمات الضمان الاجتماعي المقدمة الى الرعايا اليابانيين، شريطة أن يسددوا الاشتراكات المطلوبة. |
This law defines migration policy which protects interests of migrant workers and their family members legally residing in Montenegro. | UN | ويحدد هذا القانون السياسة العامة للهجرة التي تحمي مصالح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصفة قانونية في الجبل الأسود. |
With regard to political rights, foreign citizens of Greek descent and long-term legally residing third country nationals may vote and stand as candidates in municipal elections. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق السياسية، فإن للرعايا الأجانب من أصل يوناني ولرعايا البلدان الثالثة المقيمين بصفة قانونية منذ فترة طويلة حق التصويت والترشح في الانتخابات البلدية. |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | ١ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ |
50. The draft resolution called on States to guarantee freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory, as well as the right of such individuals to send funds to their relatives in their country of origin. | UN | ٥٠ - واسترسلت تقول إن مشروع القرار يطلب إلى جميع الدول أن تكفل حرية السفر لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها، وكذلك حق مثل هؤلاء اﻷفراد في إرسال تحويلات إلى ذويهم في البلد اﻷصلي. |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | ١ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory; | UN | 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ |
All persons legally residing in Denmark have equal rights in almost all respects - regardless of their nationality. | UN | 61- ولجميع الأشخاص المقيمين بصورة قانونية في الدانمرك نفس الحقوق في جميع المجالات تقريبا - وذلك بصرف النظر عن جنسيتهم. |
4. The provisions laid out in the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families do not differ from the laws established for Andorran nationals, since the Convention applies to legally residing workers. | UN | 4- لا تختلف الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن القوانين التي وُضعت لمواطني أندورا لأن هذه النصوص تتناول العمال المقيمين بصورة قانونية. |
Organic Law No. 4/2000 guarantees, in its article 15.2, the right of aliens legally residing in Spain to transfer their savings to their home country or any other country, provided that the procedures established under Spanish law and international treaties are respected. | UN | وتكفل المادة 15-2 من القانون الأساسي 4/2000 حق الأجانب المقيمين إقامة قانونية في إسبانيا في نقل مدخراتهم إلى بلدانهم أو إلى أي بلد آخر شريطة احترام الإجراءات المنصوص عليها في القوانين الإسبانية والمعاهدات الدولية. |
61. The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that all children, including undocumented children, have a right to health care and medical services under the same conditions as children legally residing in the country. | UN | 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة حق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين لا يحملون الوثائق اللازمة، في الرعاية الصحية والخدمات الطبية بنفس الشروط المتاحة للأطفال المقيمين بشكل قانوني في البلد. |
The Committee recommends that the State party ensure the participation of Roma representatives in the assessment of the Integrated Action Plan for the Social Integration of Greek Roma and that it include, in its second periodic report, information on the practical effects of the implementation of the Plan, as well as its applicability to nonGreek Roma legally residing within the State party's territory. | UN | وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف. |
The right to this benefit is granted to persons legally residing in the national territory, whose income, their own or of others living in the family household, is inferior to the established limit. | UN | 266- وتمنح هذه الميزة للأشخاص المقيمين قانونياً على التراب الوطني، والذين يقل دخلهم وإيراداتهم الخاصة أو الآخرين الذين يعيشون في الأسرة المعيشية، عن الحد المقرر. |
Not until 28 April 2009 was it established, thanks to checks performed first by the public prosecutor and then by the investigating judge, that the complainant was legally residing in Switzerland following the Committee's request for interim protection measures. | UN | ولم يتضح أن صاحب البلاغ يقيم بصورة قانونية في سويسرا، بعد أن طلبت اللجنة تطبيق التدابير المؤقتة للحماية، إلا في 28 نيسان/أبريل 2009 عندما أجرى المدعي العام وقاضي التحقيق تحرياتهما. |
(c) The passing by Parliament of Law No. 40 of 6 March 1998 governing immigration and aliens, which, in particular, grants the aliens who are legally residing in the territory of the State party, parity with the Italian citizens; | UN | )ج( موافقة البرلمان على القانون رقم ٤٠ المؤرخ ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ الذي يحكم شؤون الهجرة واﻷجانب ويضمن بوجه خاص لﻷجانب الذين يقيمون بصفة قانونية في إقليم الدولة الطرف، المساواة مع المواطنين اﻹيطاليين؛ |