"legislation and policies on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات والسياسات المتعلقة
        
    • تشريعاتها وسياساتها المتعلقة
        
    • تشريعات وسياسات بشأن
        
    • تشريعات وسياسات تتعلق
        
    legislation and policies on domestic violence and trafficking in human beings, already mentioned, are particularly relevant to the protection of the rights of the child. UN وتكتسي التشريعات والسياسات المتعلقة بالعنف المنزلي والاتجار بالبشر، والتي سبق ذكرها، أهمية خاصة لحماية حقوق الطفل.
    To this end, States should support the involvement of United Nations agencies in capacity-building efforts for duty-bearers and other stakeholders including the business sector, aimed at supporting ratification processes and at implementing legislation and policies on the rights of persons with disabilities in compliance with the Convention. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تدعم مشاركة وكالات الأمم المتحدة في جهود بناء قدرات الجهات المسؤولة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك قطاع الأعمال، الرامية إلى دعم عمليات التطبيق وتنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة على نحو يمتثل للاتفاقية.
    The Committee urges Hong Kong, China, to step up its efforts to implement legislation and policies on bilingual education at all levels of education and provide high-quality education in Chinese as a second language. UN وتحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على تكثيف الجهود الرامية إلى تنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالتعليم الثنائي اللغة في جميع مستويات التعليم وإتاحة تعليم عالي الجودة باللغة الصينية كلغة ثانية.
    6. Calls upon all Governments to incorporate a human rights and gender perspective in legislation and policies on international migration and on labour and employment, including, inter alia, for the prevention and protection of migrant women from violence and discrimination, exploitation and abuse, and to take effective measures to ensure that these do not reinforce discrimination and bias against women; UN 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج في تشريعاتها وسياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية وبالعمالة والتوظيف منظورا يتعلق بإعمال حقوق الإنسان وبالفوارق بين الجنسين لتحقيق جملة أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة ألا يؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز والتحيز ضد النساء؛
    Brazil inquired about challenges faced in providing health services and education to women in rural areas and noted that the country had adopted legislation and policies on gender equality. UN واستفسرت البرازيل عن التحديات التي تواجهها لاو في توفير الخدمات الصحية والتعليم للنساء في المناطق الريفية وأشارت إلى أن البلد اعتمد تشريعات وسياسات بشأن المساواة بين الجنسين.
    The Committee noted that there was a lack of legislation and policies on the rights of migrant workers, especially the rights of migrant domestic workers. UN وأشارت اللجنة إلى أن هناك افتقار إلى التشريعات والسياسات المتعلقة بحقوق العاملات المهاجرات ولا سيما حقوق المهاجرات الخادمات في المنازل.
    For example, the fact that, as poverty increases, household strategies rely more heavily on child labour, has implications for the effectiveness of legislation and policies on school enrolment. UN ومن أمثلة ذلك، أنه مع تزايد الفقر يتزايد اعتماد الاستراتيجيات الخاصة بالأسر المعيشية بصورة أكبر على عمل الأطفال، وهذا له آثاره على فعالية التشريعات والسياسات المتعلقة بمعدلات الالتحاق بالمدارس.
    It noted that there is still a lack of legislation and policies on the rights of migrant workers and refugees, many of them women. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك نقص في التشريعات والسياسات المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين واللاجئين، الذين تشكل النساء نسبة كبيرة منهم.
    In addition, the Brookings-Bern Project is in the process of creating a database of legislation and policies on internal displacement. UN وفي الوقت نفسه، يعمل القائمون على مشروع بروكينغز - برن على وضع قاعدة بيانات عن التشريعات والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    The Protection Policy and Legal Advice Section prepares guidelines on protection policy and standards and provides legal advice on legislation and on interpretation and application of the 1951 Convention, as well as expertise to implement legislation and policies on protection. UN ويتولى قسم سياسة الحماية والمشورة القانونية إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بسياسات ومعايير الحماية، وإسداء المشورة القانونية بشأن التشريعات وبشأن تفسير اتفاقية عام 1951 وتطبيقها، كما يوفر الخبرات الفنية اللازمة لتنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالحماية.
    The Protection Policy and Legal Advice Section prepares guidelines on protection policy and standards and provides legal advice on legislation and on interpretation and application of the 1951 Convention, as well as expertise to implement legislation and policies on protection. UN ويتولى قسم سياسة الحماية والمشورة القانونية إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بسياسات ومعايير الحماية، وإسداء المشورة القانونية بشأن التشريعات وبشأن تفسير اتفاقية عام 1951 وتطبيقها، كما يوفر الخبرات الفنية اللازمة لتنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالحماية.
    The Office works with the Ministry for Institutional Transparency and Fight against Corruption to adapt the legislation and policies on witness protection to international standards, according to the need identified through the Pilot Programme for Implementation Review. UN ويتعاون المكتب مع وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة الفساد من أجل مواءمة التشريعات والسياسات المتعلقة بحماية الشهود مع المعايير الدولية، وفقا للاحتياجات المحدَّدة من خلال البرنامج التجريبـي لاستعراض التنفيذ.
    10. The participants noted with interest the links between legislation and policies on competition and those relating to unfair competition and the complementary nature of the two. They therefore requested that further analysis of the subject should be undertaken in the region and that the subject should be included in the agenda of a future meeting. UN ٠١ - ولاحظ المشاركون، باهتمام، وجود صلات بين التشريعات والسياسات المتعلقة بالمنافسة وتلك المتعلقة بالمنافسة غير العادلة، وأن هذه التشريعات متكاملة من حيث الطابع ولذا، طلبوا اجراء المزيد من التحليل لهذا الموضوع في المنطقة وإدراج الموضوع على جدول أعمال اجتماع مقبل.
    The congress has launched a large movement of " actively studying, working and building happy families " among women from all walks of life and stressed one its major work programmes which is to participate in making and supervising the implementation of legislation and policies on gender equality. UN وأطلق المؤتمر حركة كبيرة تتمثل في " دراسة وصنع وبناء الأسر السعيدة " بين النساء من جميع مناحي الحياة وشدد على أحد برامج عمله الرئيسية وهو المشاركة في وضع التشريعات والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ومراقبة تنفيذها.
    " 5. Calls upon all Governments to ensure that legislation and policies on international migration and on labour and employment are rights-based and gender-sensitive, and do not reinforce discrimination and bias against women; UN " 5 - تـهيــب بجـميع الحكومات كفالة أن تكون التشريعات والسياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والمتعلقة بالعمالة والتوظيف قائمة على إعمال الحقوق ومراعية للفوارق بين الجنسين، وألا تعزز التمييز والتحيز ضد النساء؛
    9. The Committee is concerned that the State party has not established mechanisms for consultation with disabled persons' organizations, when adopting legislation and policies on persons with disabilities or in decision-making forums such as the National Commission on the Rights of Persons with Disabilities (CONADIS). UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشأ آليات للتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات اعتماد التشريعات والسياسات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو في مجالات اتخاذ القرار، مثل اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    6. Calls upon all Governments to incorporate a human rights and gender perspective in legislation and policies on international migration and on labour and employment, inter alia, for the prevention and protection of migrant women from violence and discrimination, exploitation and abuse, and to take effective measures to ensure that these do not reinforce discrimination and bias against women; UN 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج في تشريعاتها وسياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية وبالعمالة والتوظيف منظورا يراعي حقوق الإنسان ونوع الجنس لتحقيق أمور عدة منها وقاية وحماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة ألا يؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز والتحيز ضد النساء؛
    While noting the establishment of a Cabinet Committee on Foreign Workers, CEDAW was concerned about the lack of legislation and policies on the rights of migrant workers, particularly migrant domestic workers, who are mostly women. UN 51- إذ أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إنشاء لجنة حكومية معنية بالعمال الأجانب، فقد أعربت عن قلقها من عدم وجود تشريعات وسياسات بشأن حقوق العمال المهاجرين، ولا سيما عمال المنازل المهاجرين، وأغلبهم نساء(110).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus