"legislation and practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات والممارسات
        
    • التشريع والممارسة
        
    • تشريعاتها وممارساتها
        
    • تشريعات وممارسات
        
    • التشريعات والممارسة
        
    • القوانين والممارسات
        
    • تشريعات وممارسة
        
    • التشريعات وفي الممارسة العملية
        
    • للتشريعات والممارسات
        
    • القانون والممارسة
        
    • التشريعات والأعراف
        
    • التشريع والممارسات
        
    • تشريعاتها وممارستها
        
    • القانون وفي الممارسة
        
    • بالتشريع والممارسة
        
    National legislation and practice relating to the definition and delimitation of outer space UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Improvements in asylum legislation and practice generally outweighed instances in which legal and administrative frameworks deteriorated. UN إلا أن تحسن التشريعات والممارسات كان أوسع عموما من حالات تدهور الأطر القانونية والإدارية.
    National legislation and practice relating to the definition and delimitation of outer space UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    Qatar had been taking comprehensive measures to implement, at the level of legislation and practice, the human rights provisions of the Constitution. UN وقالت إن قطر تتخذ تدابير شاملة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، على صعيدي التشريع والممارسة.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation and practice to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    Secondly, it observes that the right to file an individual complaint is not intended to provide an opportunity for complaints in abstracto concerning national legislation and practice. UN وتفيد الدولة الطرف، بأن الحق في رفع شكوى فردية يجب ألا يستغل لرفع شكاوى تجريدية بشأن تشريعات وممارسات وطنية.
    National legislation and practice relating to the definition and delimitation of outer space UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    At present, legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. UN إن التشريعات والممارسات في المملكة المتحدة لا تعرّف أو تعيّن حدود الفضاء في الوقت الراهن.
    National legislation and practice relating to the definition and delimitation of outer space UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    National legislation and practice relating to the definition and delimitation of outer space UN التشريعات والممارسات الوطنية المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده
    legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. UN إنَّ التشريعات والممارسات في المملكة المتحدة لا تعرِّف الفضاءَ أو تُعَيِّنُ حدودَه في الوقت الراهن.
    Such legislation and practice could differ, depending on constitutional systems. UN وأضافت أن هذه التشريعات والممارسات يمكن أن تختلف حسب الأنظمة الدستورية.
    Islamic Republic of Iran follows a continuous policy of guarantying the rights of women in legislation and practice and promoting the principle of non- discrimination. UN وتتابع جمهورية إيران الإسلامية سياسة دائمة لضمان حقوق المرأة في التشريعات والممارسات وتعزيز مبدأ عدم التمييز.
    The Government considers current legislation and practice to be aligned to international standards on prisons. UN وترى الحكومة أن التشريع والممارسة الحاليين يتطابقان مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون.
    It was also concerned at the fact that the Slovak legislation and practice did not explicitly penalize sexual exploitation of children. UN كما أعربت عن قلقها لكون التشريع والممارسة في سلوفاكيا لا يعاقبان صراحة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    22. Secondly, in countries where a full legal ban has been adopted, further efforts are required to narrow the gap between legislation and practice. UN 22 - وثانيا، فإنه في البلدان التي اعتمد فيها حظر قانوني كامل يلزم بذل مزيد من الجهود لسد الفجوة بين التشريع والممارسة.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation and practice to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    It also recommends that the State party harmonize its legislation and practice with the Convention in this area. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل تشريعاتها وممارساتها متوافقة مع الاتفاقية في هذا المجال.
    In two cases, lack of both legislation and practice resulted in the non-implementation of the requirement. UN وفي حالتين، أدى عدم وجود تشريعات وممارسات فيما يتعلق بالتسليم إلى عدم تنفيذ هذا الشرط.
    According to Maltese legislation and practice, what acts constitute reasonable grounds for suspicion and how are they dealt with? UN بموجب التشريعات والممارسة المالطية، ما الأفعال التي تشكل أسبابا وجيهة للشبهة وكيف يجري التعامل معها؟
    :: What is Nicaragua's legislation and practice, including as regards import and export controls, concerning the acquisition and possession of weapons? UN :: ما هي القوانين والممارسات المتبعة في نيكاراغوا، بما في ذلك ما يتعلق بالمراقبة على استيراد وتصدير الأسلحة وحيازتها وملكيتها؟
    The responses received from Member States describe action taken with a view to ratification or accession and give examples of subsequent efforts to translate their obligations under the Protocol into national legislation and practice. UN وتصف الإجابات المتلقاة من الدول الأعضاء الإجراءات المتخذة بهدف التصديق أو الانضمام وتقدم أمثلة للجهود اللاحقة لترجمة التزاماتها بمقتضى البروتوكول إلى تشريعات وممارسة وطنية.
    Governmental review of legislation and practice affecting women UN الاستعراض الحكومي للتشريعات والممارسات التي تؤثر في وضع المرأة
    6. During the reporting period, Bulgaria had undergone profound changes, in terms of both legislation and practice. UN 6- وقال إن بلغاريا شهدت تغيرات عميقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، في مجال القانون والممارسة على حد سواء.
    (kk) Develop or refine legislation and practice specifically prohibiting all discriminatory practices based on descent in employment and the labour market; UN (ك ك) وضع أو تحسين التشريعات والأعراف التي تحظر تحديداً جميع الممارسات التمييزية القائمة على النسب في التوظيف وفي سوق اليد العاملة؛
    There was a need to harmonize legislation and practice with the Covenant and not only with the European Convention on Human Rights. UN وينبغي لذلك تنسيق التشريع والممارسات وفقاً للعهد، وليس وفقاً للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فقط.
    Greece therefore believed that its legislation and practice in that field was in conformity with article 18 of the Covenant. UN وأردف قائلا إن اليونان تعتقد بالتالي أن تشريعاتها وممارستها في هذا المجال تنسجم مع المادة 18 من العهد.
    It highlighted the need to abolish, in legislation and practice, the detention of unaccompanied asylum seeking or migrant children. UN وأبرزت منظمة العفو الدولية ضرورة إلغاء احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء أو المهاجرين غير المصحوبين في القانون وفي الممارسة.
    51. Question 19 related to legislation and practice in respect of the right to protection of privacy. UN ١٥- وأضافت قائلة إن السؤال ٩١ يتعلق بالتشريع والممارسة فيما يتصل بالحق في حماية الخصوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus