"legislation of turkmenistan" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعات تركمانستان
        
    • قوانين تركمانستان
        
    • لتشريعات تركمانستان
        
    • تشريع تركمانستان
        
    • التشريعات التركمانية
        
    The process of updating the relevant legislation of Turkmenistan is currently in progress. UN وتجري حاليا عملية تحديث تشريعات تركمانستان ذات الصلة.
    121. The legislation of Turkmenistan provides for equality of rights for men and women in receiving all types of assistance. UN 121- إن تشريعات تركمانستان تكفل تساوي الرجال والنساء فيما يتعلق بالتمتع بكافة أشكال المخصصات الاجتماعية.
    - To develop proposals to improve the legislation of Turkmenistan on combating terrorism. UN :: إعداد مقترحات بشأن استكمال وتحديث قوانين تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    A violation of the laws of Turkmenistan on combating terrorism shall incur the liability provided for by the legislation of Turkmenistan. UN يجر خرق قوانين تركمانستان لمكافحة الإرهاب تبعة المسؤولية المنصوص عليها في قوانين تركمانستان.
    24. In accordance with article 8 of the 2008 Constitution of Turkmenistan, foreign nationals and stateless persons enjoy the same rights and freedoms and have the same obligations, including in the context of criminal prosecution, as Turkmen nationals, in accordance with the legislation of Turkmenistan and the international treaties to which it is a party. UN 24 - ووفقا للمادة 8مندستور تركمانستان لعام 2008،يتمتع الرعايا الأجانب وعديمو الجنسيةبنفس الحقوق والحريات وعليهم نفس الالتزامات، بما في ذلك في سياق المحاكمة الجنائية، مثل المواطنين التركمان، وفقا لتشريعات تركمانستان والمعاهدات الدوليةالتي هي طرف فيها.
    36. A course on the fundamentals of the legislation of Turkmenistan, which has been introduced into the syllabus of all higher and secondary occupational schools, familiarizes students with human rights, basic contemporary legal systems and legislative and legal instruments. UN 36- وفي الوقت الحالي، يتضمن المنهاج الدراسي لجميع المدارس المهنية العليا والثانوية مادة " أسس تشريع تركمانستان " ، والتي تعرف الطلاب على حقوق الإنسان، وعلى النظم الحقوقية الحديثة الرئيسية، وعلى الصكوك التشريعية والحقوقية.
    57. The legislation of Turkmenistan guarantees access to employment for foreign nationals living in the country and governs the conditions of and mechanism for such access. UN 57- وتسمح التشريعات التركمانية بالعمل للمواطنين الأجانب المقيمين في البلد وتنظم شروط وأحكام توظيفهم.
    6. On other grounds established under the legislation of Turkmenistan. UN 6 - لأسباب أخرى محددة بموجب تشريعات تركمانستان.
    4. If there are other circumstances preventing his departure under the legislation of Turkmenistan. UN 4 - إذا كانت هناك ظروف أخرى تحول دون مغادرته بموجب تشريعات تركمانستان.
    5. On the basis of other grounds laid down under the legislation of Turkmenistan. UN 5 - استنادا إلى أسس أخرى منصوص عليها في تشريعات تركمانستان.
    In order to establish the necessary legal guarantees to protect freedom of religion and conscience and also to improve the legislation of Turkmenistan on religious organizations, I decree: UN لأغراض منح الضمانات القانونية اللازمة لكفالة حرية الدين وحرية المعتقد، ومن أجل استكمال وتحديث تشريعات تركمانستان المتعلقة بالمنظمات الدينية، أقرر الآتي:
    - To develop proposals to improve the legislation of Turkmenistan on combating terrorism. UN - وضع مقترحات لتحسين تشريعات تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    During the meeting it was stated that the State does not interfere with religious matters and that the legislation of Turkmenistan in the field of religious freedoms is being improved. UN وأعلن خلال الاجتماع أن الدولة لا تتدخل في المسائل الدينية، وأنه يجري إدخال تحسينات على تشريعات تركمانستان في مجال الحريات الدينية.
    - To develop proposals to improve the legislation of Turkmenistan on combating terrorism. UN - وضع مقترحات تستهدف تحسين قوانين تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    A person detained under paragraph 2 of this article must be released if no request for his extradition is received within the period specified under the legislation of Turkmenistan. UN ويجب إخلاء سبيل الشخص الذي يودع في الحجز بموجب الفقرة الثانية من هذه المادة في حالة عدم ورود طلب التسليم في غضون الفترة الزمنية المنصوص عليها في قوانين تركمانستان.
    3. Persons who disseminate information referred to in paragraph 2 of this article shall be prosecuted under the current legislation of Turkmenistan. UN 3 - وعلى الأشخاص الذين يذيعون الأنباء المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة التزام المسؤولية التي تقضي بها أحكام قوانين تركمانستان.
    1. Compensation shall be paid under the legislation of Turkmenistan for injury to the health or damage to the property of persons listed in article 20 of this Act resulting from their participation in combating terrorism. UN 1 - يعوض الأشخاص المشار إليهم في المادة 20 من هذا القانون عما يلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من أضرار، نتيجة لمشاركتهم في مكافحة الإرهاب، بمقتضى الأحكام المحددة في قوانين تركمانستان.
    3. In the event that a person participating in combating terrorism suffers serious injury in the course of an anti-terrorist operation entailing subsequent disability, he shall be paid a one-time benefit payment from the State budget, and an allowance shall be awarded pursuant to the legislation of Turkmenistan. UN 3 - وفي حالة تعرض شخص من المشاركين في مكافحة الإرهاب، أثناء تنفيذه عملية من عمليات مكافحة الإرهاب، لتشوه يخلف عجزا، يصرف لذلك الشخص بدل نقدي إجمالي من ميزانية الدولة، كما يمنح بدل عجز وفقا لأحكام قوانين تركمانستان.
    4. In the event that a person participating in combating terrorism suffers injury in the course of an anti-terrorist operation not entailing subsequent disability, he shall be paid a one-time benefit payment from the State budget in the amount established by the legislation of Turkmenistan. UN 4 - وفي حالة تعرض شخص من المشاركين في مكافحة الإرهاب، أثناء تنفيذه عملية من عمليات مكافحة الإرهاب، لإصابة لا تخلف عجزا، يصرف لذلك الشخص بدل نقدي إجمالي من ميزانية الدولة بالقيمة المحددة في قوانين تركمانستان.
    1. The establishment of an armed unit not provided for in the legislation of Turkmenistan and the leadership of such a unit shall be punishable by imprisonment for 3 to 8 years. UN 1 - يعاقب على تنظيم وحدة عسكرية لا تنص عليها التشريعات التركمانية وقيادة هذه الوحدة بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus