"legislation on domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريع بشأن العنف المنزلي
        
    • التشريع المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • تشريعات بشأن العنف المنزلي
        
    • قانون بشأن العنف المنزلي
        
    • تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي
        
    • تشريع بشأن العنف العائلي
        
    • تشريع عن العنف العائلي
        
    • التشريع المتعلق بالعنف العائلي
        
    • قوانين بشأن العنف المنزلي
        
    • للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • تشريعا يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • بسن تشريعات بشأن العنف العائلي
        
    • قانون عن العنف العائلي
        
    • قانون يتعلق بالعنف العائلي
        
    Further, it commits to introduce legislation on domestic violence and gender discrimination and amend the discriminatory laws and enact new legislations that give women equal rights of ownership of assets like house and land. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    In addition, the draft legislation on domestic violence also covers domestic violence perpetrated against children. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي يغطي أيضاً العنف المنزلي ضد الأطفال.
    The periodic report did not provide any information about legislation on domestic violence or violence against women in general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    30. Pakistan appreciated the enactment of legislation on domestic violence, judicial independence and children's rights. UN 30- وأعربت باكستان عن تقديرها لسن تشريعات بشأن العنف المنزلي والاستقلال القضائي وحقوق الأطفال.
    The Committee calls on the State party to enact legislation on domestic violence and on all forms of sexual abuse, including sexual harassment, as soon as possible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن قانون بشأن العنف المنزلي وكافة أشكال الاعتداء الجنسي، بما في ذلك التحرش الجنسي، في أقرب وقت ممكن.
    It commended Poland on its adoption of legislation on domestic violence explicitly prohibiting corporal punishment in the home and other forms of care. UN وأشادت ببولندا لاعتمادها تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي وتحظر صراحةً العقاب البدني في المنزل وفي غيره من أماكن الرعاية.
    A new law on sexual offences would be formulated, along with legislation on domestic violence and stalking. UN وأردفت قائلة إنه سيتم وضع قانون جديد بشأن الجرائم الجنسية، إلى جانب تشريع بشأن العنف المنزلي والتربُّص بالأشخاص.
    Steps were being taken to address the problem and the Government would shortly enact legislation on domestic violence. UN ويجري اتخاذ خطوات للتصدي للمشكلة وستسن الحكومة قريبا تشريع بشأن العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party speed up the process of adoption of specific legislation on domestic violence and categorize such acts as criminal offences. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع بعملية اعتماد تشريع بشأن العنف المنزلي تحديداً. وتصنيف هذه الأفعال باعتبارها جرائم جنائية.
    Initially the drafting of the legislation on domestic violence was taken up by the Ministry of Women Development. UN وفي البداية اضطلعت وزارة شؤون تنمية المرأة بوضع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    29. Ms. Shin welcomed the efforts undertaken in Paraguay to strengthen legislation on domestic violence. UN 29 - السيدة شين: رحبت بالجهود التي تبذلها باراغواي لتعزيز التشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    improving legislation on domestic violence and strengthening of the Justice System and other agencies response; UN تحسين التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتعزيز نظام العدالة وغير ذلك من ردود الوكالات الأخرى؛
    65. The KPPS training curriculum has now included Human Rights and implementing the legislation on domestic violence. UN 65- ويشمل منهاج التدريب في إدارة الشرطة ومصلحة السجون الآن حقوق الإنسان وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي.
    Various Pacific island nations have implemented legislation on domestic violence and specialized family violence courts, such as outlined in the New Zealand Domestic Violence Act 1995. UN وطبقت مختلف البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تشريعات بشأن العنف المنزلي وأنشأت محاكم متخصصة في العنف العائلي على النحو المبين في القانون النيوزيلندي المتعلق بالعنف المنزلي لعام 1995.
    UNFPA provided financial support for those initiatives as well as for the Government's Office for the Promotion of Equality, which developed legislation on domestic violence. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا لهذه الأنشطة وكذا مكتب تعزيز المساواة التابع للحكومة الذي وضع تشريعات بشأن العنف المنزلي.
    The Committee calls on the State party to enact legislation on domestic violence and on all forms of sexual abuse, including sexual harassment, as soon as possible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن قانون بشأن العنف المنزلي وكافة أشكال الاعتداء الجنسي، بما في ذلك التحرش الجنسي، في أقرب وقت ممكن.
    The Committee also calls on the State party to ensure the harmonization and promulgation of legislation on domestic violence and incest in all its states, to strengthen and upgrade shelters for battered women and children and to intensify its awareness-raising campaigns and training of judges, prosecutors, police and medical personnel on the criminal nature of such acts. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تصدر تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي والسفاح في جميع ولاياتها وتضمن اتساقها، وأن تعزز وتحدّث مآوى النساء والأطفال ضحايا الضرب، وتكثف حملات التوعية وتدرب القضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة والعاملين في القطاع الطبي على الطابع الجنائي لهذه الأفعال.
    116. Further efforts to address the issue of marital rape include current discussions on a proposed bill advocating for the development of legislation on domestic violence that would also cater for the offence of marital rape. UN 117- والجهود الأخرى المبذولة لمعالجة قضية الاغتصاب في إطار الزواج تشمل المناقشات التي تجري حاليا بشأن مشروع قانون مقترح يدعو إلى وضع تشريع بشأن العنف العائلي من شأنه أن يعالج أيضا جريمة الاغتصاب في إطار الزواج.
    In its concluding comments on the previous report (A/56/38, part two, para. 135) the Committee had recommended that legislation on domestic violence should be enacted. UN وكانت اللجنة قد أوصت في تعليقاتها الختامية على التقرير السابق (A/56/38 (Part II)، الفقرة 135) بسن تشريع عن العنف العائلي.
    The report stated (sect. 2.11) that certain remaining discriminatory provisions in the Social Security Amendment Act would be redressed by 2002. What were those provisions and had they been redressed? Also, how long would it be before the draft legislation on domestic violence would become law? UN وأشارت إلى ما جاء في التقرير من أن بعض ما تبقى من الأحكام التمييزية في قانون تعديل نظام الضمان الاجتماعي سيعالج بحلول عام 2002، وطلبت بيان تلك الأحكام وهل تمت معالجتها؟ وأيضا، متى سيتحول مشروع التشريع المتعلق بالعنف العائلي إلى قانون؟
    His country also intended to draft legislation on domestic violence, which would permit applications for protection orders on behalf of children and the reciprocal enforcement of protection orders issued by other States. UN وقال إن نيوزيلندا تنوي صوغ قوانين بشأن العنف المنزلي تجيز طلب أوامر بالحماية نيابة عن اﻷطفال، وتنفيذ أوامر الحماية الصادرة عن دولة أخرى وذلك على قاعدة المعاملة بالمثل.
    It further recommended that priority attention be accorded to the effective enforcement and monitoring of legislation on domestic violence and to ensuring that women, including indigenous women, have access to immediate means of protection. UN كما أوصت بإيلاء الأولوية للإعمال الفعال للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي ورصدها، وضمان تمتع النساء، بمن فيهن نساء السكان الأصليين، بوسائل الحماية.
    In the light of its general recommendation 19, enact legislation on domestic violence as soon as possible. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Committee calls upon the State party to adopt legislation on domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقوم بسن تشريعات بشأن العنف العائلي وبكفالة تقديم مرتكبي جرائم العنف الموجّه ضد المرأة للمحاكمة ومعاقبتهم بما يلزم من الجدية والسرعة.
    Some countries are in the process of drafting legislation on domestic violence. UN وإن بعض البلدان بصدد إعداد مشروع قانون عن العنف العائلي.
    It urges the State party to enact legislation on domestic violence and all forms of gender-based violence. UN وتحث الدولة الطرف على سن قانون يتعلق بالعنف العائلي وبجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus