"legislation that prohibits" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعات تحظر
        
    • التشريعات التي تحظر
        
    • تشريع يحظر
        
    • تشريعات تمنع
        
    They must also enact legislation that prohibits discrimination in all fields of women's lives under the Convention and throughout their lifespan. UN كما يجب أن تسن تشريعات تحظر التمييز في جميع المجالات المتصلة بحياة المرأة في إطار الاتفاقية وطيلة حياتها.
    They must also enact legislation that prohibits discrimination in all fields of women's lives under the Convention and throughout their lifespan. UN كما يجب أن تسن تشريعات تحظر التمييز في جميع المجالات المتصلة بحياة المرأة في إطار الاتفاقية وطيلة حياتها.
    21. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 21- تحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك فساد الموظفين العامين؛
    Governments should effectively implement all legislation that prohibits child slavery in mines and quarries by ensuring effective investigation, prosecution, and punishment that is commensurate to the crime committed. UN 93- وينبغي على الحكومات أن تنفذ بفعالية جميع التشريعات التي تحظر استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر عن طريق ضمان التحقيق والمقاضاة والعقاب على نحو فعالٍ ويتناسب مع الجريمة المرتكبة.
    It is alarmed that the State party has confirmed that, despite numerous policy measures taken to enforce legislation that prohibits such mutilation, 93 per cent of women of childbearing age have undergone it. UN وتشعر بالانزعاج إزاء ما أكدته الدولة الطرف وهو أن 93 في المائة من النساء في سنّ الإنجاب خضعن لهذه العملية، وذلك بالرغم من التدابير العديدة التي اتخذت في مجال السياسة العامة لإنفاذ التشريعات التي تحظر هذه الممارسة.
    :: The adoption of legislation that prohibits employment discrimination, workplace harassment and all forms of exploitation of women and girls UN :: اعتماد تشريع يحظر التمييز في التوظيف والتحرش في مكان العمل وجميع أشكال استغلال النساء والفتيات
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    In conformity with ILO Convention No. 182, Governments should adopt legislation that prohibits children from working in mines and quarries for both the formal and informal sector. UN وطبقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، ينبغي على الحكومات أن تعتمد تشريعات تحظر عمل الأطفال في المناجم والمحاجر في كل من القطاعين النظامي وغير النظامي على السواء.
    2. While acknowledging that the Constitution enshrines the principle of nondiscrimination, please indicate whether the State party envisages adopting legislation that prohibits discrimination against women, in line with article 1 of the Convention. UN 2 - مع الإقرار بأن الدستور يكرس مبدأ عدم التمييز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف ترتئي اعتماد تشريعات تحظر التمييز ضد المرأة، تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    38. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 38- تحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك الفساد الذي يمارسه المسؤولون الحكوميون؛
    2. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 2- يحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك الفساد الذي يمارسه المسؤولون الحكوميون؛
    2. Urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 2- يحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك الفساد الذي يمارسه المسؤولون العموميون؛
    Some States have introduced legislation that prohibits the promotion of illicit drugs on the Internet, establishing penalties for the misuse of the Internet. UN واستحدث بعض الدول تشريعات تحظر الترويج للمخدرات والعقاقير غير المشروعة بواسطة الإنترنت، وإقرار عقوبات على إساءة استخدام الإنترنت.
    70. States have taken steps to ensure that the rights of the disabled are respected by all sectors of society by passing legislation that prohibits discrimination based on physical handicaps. UN ٧٠ - ولا تزال الدول تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة احترام جميع قطاعات المجتمع لحقوق المعوقين وذلك بسن تشريعات تحظر التمييز على أساس اﻹعاقة البدنية.
    (d) Address and eliminate, as a matter of priority, domestic violence through adopting, strengthening and implementing legislation that prohibits such violence, prescribes punitive measures and establishes adequate legal protection against such violence; UN (د) مواجهة العنف العائلي والقضاء عليه، على سبيل الأولوية، من خلال اعتماد وتعزيز وتنفيذ التشريعات التي تحظر هذا العنف وتحدد التدابير العقابية وتوفر الحماية القانونية الكافية ضد هذا العنف؛
    It is alarmed that the State party has confirmed that, despite numerous policy measures taken to enforce legislation that prohibits such mutilation, 93 per cent of women of childbearing age have undergone it. UN وتشعر بالانزعاج إزاء ما أكدته الدولة الطرف وهو أن 93 في المائة من النساء في سنّ الإنجاب خضعن لهذه العملية، وذلك بالرغم من التدابير العديدة التي اتخذت في مجال السياسة العامة لإنفاذ التشريعات التي تحظر هذه الممارسة.
    (c) Adopt or increase the effectiveness of legislation that prohibits all discriminatory practices in employment and the labour market that affects people of African descent; UN (ج) اعتماد أو زيادة فعالية التشريعات التي تحظر جميع الممارسات التمييزية في التوظيف وسوق العمل التي تطال المنحدرين من أصل أفريقي.
    A number of the Territories now have legislation that prohibits the use of corporal punishment in schools. UN ولدى عدد من الأقاليم حالياً تشريع يحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    24. Please provide information on whether there is any legislation that prohibits sexual harassment at the work place. UN 24- ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك تشريع يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    The Special Rapporteur regrets that there is a trend in many countries of passing legislation that prohibits young people from participating in public assemblies. UN وتأسف المقررة الخاصة لوجود اتجاه في العديد من البلدان نحو إصدار تشريعات تمنع الشباب من المشاركة في الجمعيات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus