"legislation to criminalize" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعات لتجريم
        
    • تشريع لتجريم
        
    • تشريع يجرم
        
    • التشريع لتجريم
        
    • تشريعات تجرّم
        
    • تشريعات تجرم
        
    • تشريعات تجرِّم
        
    • قانون لتجريم
        
    • قانون يجرّم
        
    • التشريعات التي تجرّم
        
    357. The Committee is concerned about the lack of measures to combat sexual and domestic violence as well as the lack of legislation to criminalize such violence. UN 357- وتشعر اللجنة بقلق إزاء عدم وجود تدابير لمكافحة العنف الجنسي والعنف المنزلي وعدم وجود تشريعات لتجريم هذا العنف.
    14. The Committee is concerned about the lack of measures to combat sexual and domestic violence as well as the lack of legislation to criminalize such violence. UN 14- ويقلق اللجنة عدم وجود تدابير لمكافحة العنف الجنسي والعنف داخل الأسرة وعدم وجود تشريعات لتجريم هذا العنف.
    As the economy had prospered, prostitution and trafficking levels had dropped, and law enforcement efforts had been strengthened by the introduction of legislation to criminalize activities designed to promote prostitution. UN وبازدهار الاقتصاد انخفضت مستويات البغاء والاتجار، كما جرى تدعيم الجهود الرامية إلى إنفاذ القانون عن طريق سن تشريع لتجريم الأنشطة التي تستهدف التشجيع على البغاء.
    legislation to criminalize illicit enrichment was pending in one jurisdiction. UN وينتظر صدور تشريع يجرم الإثراء غير المشروع في ولاية قضائية واحدة.
    Whether the principle of extraterritoriality has been incorporated in the legislation to criminalize the sexual exploitation of children by nationals and residents of the State party when committed in other countries; UN ما إذا كان قد تم إدماج مبدأ الولاية القضائية الخارجية في التشريع لتجريم الاستغلال الجنسي للأطفال من جانب رعايا الدولة الطرف والمقيمين فيها عندما يتم هذا الاستغلال في بلدان أخرى؛
    66. Although legislation to criminalize domestic violence was enacted in 2009, it did not come into force until September 2010 when the Government finally passed the necessary regulations. UN 66- رغم سنّ تشريعات تجرّم العنف المنزلي في عام 2009، لم تدخل هذه التشريعات حيز النفاذ إلاّ في أيلول/سبتمبر 2010 عندما اعتمدت الحكومة بشكل نهائي اللوائح اللازمة.
    The Kuwaiti Parliament is currently drafting legislation to criminalize illicit enrichment. UN ويقوم البرلمان الكويتي حالياً بوضع تشريعات تجرم الثراء غير المشروع.
    :: Develop legislation to criminalize the purchase, but not sale of sexual services, support victims through robust exit strategies and reinforce capacity of the police and the judiciary to prosecute sex buyers, pimps and organized crime. UN وضع تشريعات تجرِّم شراء الخدمات الجنسية ولا تجرِّم بيعها، ودعم الضحايا من خلال توفير استراتيجيات مُحكمة للإقلاع عن البغاء وتعزيز قدرات الشرطة والقضاء على ملاحقة مشتري الجنس والقوادين ومكافحة الجرائم الجنسية المنظمة.
    We note the involvement of transnational organized crime in alien smuggling and call upon all States to enact legislation to criminalize such smuggling of persons. UN ونحن نلاحظ تورط العصابات اﻹجرامية المنظمة عبر الوطنية في تهريب اﻷجانب، ونهيب بجميع الدول أن تسن تشريعات لتجريم هذا التهريب لﻷشخاص.
    Four States have adopted legislation to criminalize the financing of terrorism, while nine have partial measures in place but do not yet criminalize the financing of terrorism in accordance with the Convention. UN وقد اعتمدت أربع دول تشريعات لتجريم تمويل الإرهاب، في حين توجد لدى تسع دول تدابير جزئية، لكنها لم تجرم بعد تمويل الإرهاب وفقا للاتفاقية.
    At the time of the previous survey, only two States had adopted legislation to criminalize terrorist financing and only four States had operational FIUs. UN وفي وقت إجراء الدراسة الاستقصائية السابقة كان عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لتجريم تمويل الإرهاب لا يتجاوز دولتين، وعدد الدول التي لديها وحدات استخبارات مالية عاملة لا يتعدى أربع دول.
    39. Only one State has adopted legislation to criminalize the financing of terrorism, but seven others have introduced some legal provisions to address the issue. UN 39 - اعتمدت دولة واحدة فحسب تشريعات لتجريم تمويل الإرهاب، بينما استحدثت أربع دول أخرى بعض الأحكام القانونية لمعالجة هذه المسألة.
    109.47 Introduce legislation to criminalize the practice of female genital mutilation (Canada); UN 109-47 وضع تشريعات لتجريم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (كندا)؛
    25. She asked whether the Government was considering the enactment of legislation to criminalize marital rape. UN 25 - وسألت عما إن كانت الحكومة تفكر في سنّ تشريع لتجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    57. Ms. Bokpe-Gnacadja stressed that, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Israel was responsible for implementing the Convention throughout its territory in all circumstances and must introduce legislation to criminalize all forms of violence against women, without distinction. UN 57 - السيدة بوكبي - نياكاجا: شددت على أن إسرائيل، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في أراضيها كلها في جميع الظروف، وأن عليها إدخال تشريع لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة دون تفرقة.
    The Committee regretted that no progress has been made on the adoption of legislation to criminalize racial discrimination or on the adoption of legislation for holding prior consultations and guaranteeing the free, prior and informed consent of the members of the relevant community. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز أي تقدم في اعتماد تشريع يجرم التمييز العنصري أو في اعتماد تشريع يتعلق بإجراء مشاورات مسبقة ويضمن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة المعنية.
    CERD urged Poland to expedite the passing of legislation to criminalize the promotion of racial hatred and racial discrimination and the dissemination of racist material and ideology and to take firm measures to prosecute and punish those responsible. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري بولندا على التعجيل بسن تشريع يجرم الحض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري ونشر المواد التي تروج للعنصرية والعقائد العنصرية، وعلى اتخاذ تدابير حازمة لمقاضاة المسؤولين عن تلك الأعمال ومعاقبتهم(40).
    Whether the principle of extraterritoriality has been incorporated in the legislation to criminalize the sexual exploitation of children by nationals and residents of the State party when committed in other countries; UN ما إذا كان قد تم إدماج مبدأ الولاية القضائية الخارجية في التشريع لتجريم الاستغلال الجنسي للأطفال من جانب رعايا الدولة الطرف والمقيمين فيها عندما يتم هذا الاستغلال في بلدان أخرى؛
    Whether the principle of extraterritoriality has been incorporated in the legislation to criminalize the sexual exploitation of children by nationals and residents of the State party when committed in other countries; UN ما إذا كان قد تم إدماج مبدأ الولاية القضائية الخارجية في التشريع لتجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جانب رعايا الدولة الطرف والمقيمين فيها عندما يتم هذا الاستغلال في بلدان أخرى؛
    114. Noting the distressing trend of threats and intimidation of civil society activists and journalists and legislation to criminalize or impede their activities, she welcomed the dialogue between the Myanmar Press Council and senior Government officials. UN 114- وإذ لاحظت الاتجاه المزعج لتهديد نشطاء المجتمع المدني والصحفيين وترهيبهم وصدور تشريعات تجرّم أو تعيق أنشطتهم، رحبت بالحوار الجاري بين مجلس الصحافة في ميانمار وكبار موظفي الحكومة.
    Recommendation 34: Adopting measures to address violence against women and enact legislation to criminalize such violence UN التوصية 34: اعتماد تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة وسن تشريعات تجرم هذا العنف
    24. The Committee expresses its concern about the persistent occurrence of domestic violence against both women and children and the lack of legislation to criminalize such violence. UN 24- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حدوث أعمال العنف المنزلي ضد النساء والأطفال، وعدم وجود تشريعات تجرِّم أعمال العنف هذه.
    Please indicate whether any studies have been, or will be, carried out to assess the magnitude of this problem. Please provide information on efforts to combat and eradicate this phenomenon, in particular regarding whether there is any draft legislation to criminalize trafficking in women and, where appropriate, prescribe penalties for it. UN ويرجى ذكر ما إذا أجريت، أو يعتزم إجراء، دراسات لتقييم حجم هذه المشكلة، وتقديم معلومات عن الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها، ولا سيما ما إذا كان من الممكن تقديم مشروع قانون لتجريم الاتجار بالمرأة والعقوبات المنصوص عليها في هذا الصدد في حال وجودها.
    249. The Committee urges the Macao Special Administrative Region to consider enacting legislation to criminalize sexual harassment in the workplace. UN 249- وتحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على النظر في سن قانون يجرّم التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Thus, the Meeting recommended that States enact or harmonize, as appropriate, legislation to criminalize economic and financial crimes, including money-laundering. UN ومن ثم، أوصى الاجتماع الدول بأن تسنّ أو توائم، حسب الاقتضاء، التشريعات التي تجرّم الجرائم الاقتصادية والمالية، بما في ذلك غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus