"legislations and policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات والسياسات
        
    • تشريعات وسياسات
        
    Accordingly, most existing legislations and policies treat men and women equally. UN وبناءً على ذلك، فإن معظم التشريعات والسياسات العامة القائمة تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    Such measures include the enactment and adoption of relevant sectoral legislations and policies. UN وتشمل هذه التدابير سن واعتماد التشريعات والسياسات القطاعية الوثيقة الصلة.
    Much more needs to be done, however, in terms of implementing such legislations and policies. UN بيد أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد من ناحية تطبيق هذه التشريعات والسياسات.
    These recommendations stem from disrespect to sovereign rights of states to design legislations and policies that are consistent with international human rights laws. UN وهذه التوصيات تنم عن قلة احترام لحقوق الدول ذات السيادة في تصميم تشريعات وسياسات تتفق مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    It is still relatively too early to assess compliance by African countries with this decision in terms of adopting legislations and policies to that effect. UN ولكن لا يزال من المبكر نسبياً تقييم امتثال البلدان الأفريقية لهذا القرار عن طريق اعتماد تشريعات وسياسات لهذا الغرض.
    Such measures included the enactment and adoption of relevant sectoral legislations and policies. UN وتضمنـت هذه التدابير سـنّ واعتماد التشريعات والسياسات القطاعية ذات الصلة.
    Seminars on legislations and policies related to women's participation in State institutions were conducted in Southern, Northern and Western Darfur States, bringing together 166 women legislators UN حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور، وضمت 166 امرأة من المجالس التشريعية
    Seminars on legislations and policies related to women's participation in State institutions were conducted in Southern, Northern and Western Darfur States UN حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور
    71. The Special Rapporteur considers it preferable to use the terms " assessment " or " performance evaluation, " which are also referred to in national legislations and policies in many countries, rather than " input-output " model. UN 71- ويرى المقرر الخاص أنّ من الأفضل استخدام المصطلحين " تقييم " أو " تقييم الأداء " الواردين في التشريعات والسياسات الوطنية للعديد من البلدان بدلاً من استخدام نموذج " المدخلات والمخرجات " .
    41. In the past couple of years, various actions have been taken to ensure relevance of national legislations and policies to comply with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 41- اتخذت خلال السنوات القليلة الماضية تدابير شتى لتأكيد أهمية التشريعات والسياسات الوطنية التي توضع تقيداً باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The information gathered through the checklist and other means (e.g. country visits) should serve as a basis for the assessment and for the identification of gaps (e.g. in legislations and policies) and deficiencies in implementation. UN 181- ينبغي أن تكون المعلومات التي تُجمع من خلال القائمة المرجعية وغيرها من الوسائل (مثل الزيارات القطرية) أساسا للتقييم ولتحديد الثغرات (في التشريعات والسياسات العامة، مثلا) وأوجه القصور في التنفيذ.
    (b) All measures which are identified in this outcome will be reviewed in the context of national legislations and policies and alignment with national priorities, with due regard to the differential capacities of States and their level of development; UN (ب) سيتم استعراض جميع التدابير المحددة في هذه الوثيقة الختامية في سياق التشريعات والسياسات الوطنية ومواءمتها مع الأولويات الوطنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقدرات الدول المتفاوتة ومستويات نموها؛
    11. In addition to the Constitutional guarantees, the following legislations and policies provide for specific promotion and protection of the rights of vulnerable groups such as Women, Children, Refugees and Internally Displaced Persons (IDPs), Victims of Trafficking and Forced Labour, Persons Living with HIV-AIDS, the Elderly, Victims of War, etc. UN 11- إضافة إلى الضمانات الدستورية، تنص التشريعات والسياسات التالية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، تحديداً، للجماعات المستضعفة مثل النساء والأطفال واللاجئين والمشردين داخلياً وضحايا الاتجار بالأشخاص والسخرة، وحاملي فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والمسنين، وضحايا الحرب، وغيرهم.
    The Government focuses on improving the gender sensitivity of the police officers at the management-level, with clear purposes to support police officers in effectively performing their duties, ensure that law enforcement officials utilize the education to boost a gender sensitive perspective in recognizing legislations and policies dealing with sexual crimes, and expand social consensus on gender equality in society. UN وتضع الحكومة التركيز على تحسين الوعي الجنساني لدى أفراد الشرطة على مستوى الإدارة، للأغراض الواضحة، أغراض دعم أفراد الشرطة في أداء واجباتهم على نحو فعال، وضمان استعمال مسؤولي إنفاذ القانون للتعليم من أجل تعزيز منظور مُراع للاعتبارات الجنسانية في معرفة التشريعات والسياسات التي تتناول جرائم الجنس، وتوسيع نطاق توافق الآراء الاجتماعي على المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    (vii) The information gathered through the checklist and other means (e.g. country visits) should serve as a basis for the assessment and for the identification of gaps (e.g. in legislations and policies) and deficiencies in implementation. UN `7` ينبغي أن تكون المعلومات التي تُجمع من خلال القائمة المرجعية وغيرها من الوسائل (مثل الزيارات القطرية) أساسا للتقييم ولتحديد الثغرات (في التشريعات والسياسات على سبيل المثال) وأوجه القصور في التنفيذ.
    It is still relatively too early to assess compliance by African countries with this decision in terms of adopting legislations and policies to that effect. UN ولكن لا يزال من المبكر نسبياً تقييم امتثال البلدان الأفريقية لهذا القرار عن طريق اعتماد تشريعات وسياسات لهذا الغرض.
    Somalia is committed to developing legislations and policies for the implementation of economic, social and cultural rights. UN إن الصومال ملتزم بوضع تشريعات وسياسات لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    But the formulation of specific social legislations and policies for women requires comprehensive and focused analysis on the most appropriate legislative strategy to fulfill FSM's obligations under the CEDAW. UN غير أن صياغة تشريعات وسياسات اجتماعية محددة تتعلق بالمرأة يقتضي دراسة تحليلية شاملة ومركزة فيما يتعلق بالاستراتيجية التشريعية الأنسب اللازمة للوفاء بالتزامات ولايات ميكرونيزيا الموحدة بموجب الاتفاقية.
    The initiatives at issue included campaigns to raise awareness on the part of the public at large and specific target groups as to the content of anti-discrimination legislations and policies, and activities which entailed collaboration with various institutions with the goal to mainstreaming the fight against racism in the programmes of work of all governmental departments. UN وتشمل المبادرات المعنية تنفيذ حملات لزيادة الوعي لدى الجمهور وفئات مستهدفة محددة بمحتوي تشريعات وسياسات مكافحة التمييز وأنشطة التعاون مع مختلف المؤسسات الهادفة إلى إدماج مكافحة العنصرية في برامج عمل جميع الإدارات الحكومية.
    221. The Commission is undertaking an assessment of the compatibility of existing domestic laws and policies with international human rights treaties, guidelines and resolutions with the view to amend the existing laws to ensure their compliance with human rights norms or if need be to adopt new legislations and policies that promote and protect human rights. UN ٢٢١- وتجري اللجنة تقييماً لمدى توافق القوانين والسياسات الداخلية القائمة مع المعاهدات والمبادئ التوجيهية والقرارات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بغية تعديل القوانين القائمة لضمان امتثالها لمعايير حقوق الإنسان أو، عند الاقتضاء، لاعتماد تشريعات وسياسات جديدة تعزز حقوق الإنسان وتحميها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus