"legislative and institutional reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاحات التشريعية والمؤسسية
        
    • إصلاحات تشريعية ومؤسسية
        
    • بإصلاحات تشريعية ومؤسسية
        
    • بالإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي
        
    • الإصلاحات التشريعية والمؤسساتية
        
    • الإصلاح التشريعي والمؤسسي
        
    While progress had been achieved, it stated that there still is a need for more legislative and institutional reforms. UN وقالت إنه رغم ما أحرز من تقدم، لا تزال هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    As a result, a number of important legislative and institutional reforms have taken place. UN ونتيجة لذلك، أُدخل عدد من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية الهامة.
    It recognized the important legislative and institutional reforms. UN واعترفت بأهمية الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    51. Nicaragua noted legislative and institutional reforms and improved administration of justice. UN 51- وأشارت نيكاراغوا إلى إجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية وتحسين إقامة العدل.
    Morocco had developed a comprehensive strategy to fight terrorism, organized crime and drug trafficking which had strengthened its judicial system though legislative and institutional reforms. UN وقد وضعت المغرب استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، مما عزز من قدرة نظامها القضائي من خلال إجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية.
    The Ministry of Defence has carried through far-reaching legislative and institutional reforms, in the course of which special attention has been given to gender perspectives in the implementation of a comprehensive policy of promoting human rights in the armed forces. UN اضطلعت وزارة الدفاع بإصلاحات تشريعية ومؤسسية بعيدة المدى جرى إيلاء اهتمام خاص خلالها بالمناظير الجنسانية في تنفيذ سياسة شاملة لتعزيز حقوق الإنسان في القوات المسلحة.
    74. Thailand commended Mali for its legislative and institutional reforms promoting and protecting human rights. UN 74- وأشادت تايلند بالإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي أجرتها مالي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The measures taken by Saudi Arabia reflected its determination to continue its efforts in the area of human rights, including legislative and institutional reforms aimed at meeting its economic, cultural, social and political needs and specificities. UN والتدابير التي اتخذتها المملكة تبين عزمها على مواصلة جهودها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والمؤسساتية التي تستهدف تلبية احتياجاتها وخصوصياتها الاقتصادية والثقافية والسياسية.
    79. Significant work remains to be done in the implementation of the Arusha Agreement in regard to the legislative and institutional reforms necessary to ensure an independent and balanced judicial sector. UN 79 - ولا تزال هناك أعمال كثيرة يتعين إنجازها في إطار تنفيذ اتفاق أروشا في مجال الإصلاح التشريعي والمؤسسي اللازم لكفالة وجود قطاع قضائي مستقل ومتوازن.
    50. The United Arab Emirates noted legislative and institutional reforms to protect human rights and attain social justice. UN 50- ولاحظت الإمارات العربية المتحدة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لحماية حقوق الإنسان وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Algeria highlighted the various legislative and institutional reforms undertaken by the State and its promotion of economic, social and cultural rights. UN وألقت الضوء على مختلف الإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي أجرتها الدولة وتعزيزها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    By providing this analytical information, the Guide empowers policymakers and legislators with choices in legislative and institutional reforms. UN ويتيح الدليل، من خلال توفير هذه المعلومات التحليلية، لمقرري السياسات والهيئات التشريعية اختيارات في مجال الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    7. Sao Tome and Principe has taken actions to promote legislative and institutional reforms in line with its international commitments. UN 7- وبادرت سان تومي وبرينسيبي إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الإصلاحات التشريعية والمؤسسية بما يتسق مع التزاماتها الدولية.
    Successive governments have promoted legislative and institutional reforms as a practical response to fulfilling of those obligations, integrating international norms into its legal framework. UN وقد عززت الحكومات المتعاقبة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية باعتبارها وسيلة عملية للوفاء بتلك الالتزامات، وقامت بإدماج المعايير الدولية في الإطار القانوني للبلد.
    Instruments to advance gender equality, such as legislative and institutional reforms and gender-responsive budgeting, have gained popularity. UN وقد حازت تأييداً شعبياً تلك الأدوات الرامية إلى تعزيز مساواة الجنسين ومنها مثلاً الإصلاحات التشريعية والمؤسسية والميزنة المعزِّزة لقضايا الجنسين.
    Similarly, IRC was associated with country-level UNICEF initiatives on children's rights to advance legislative and institutional reforms in Central Asia, Latin America and South Asia. UN واشترك المركز أيضا في مبادرات رفيعة المستوى قامت بها اليونيسيف في مجال حقوق الطفل بغية تعزيز الإصلاحات التشريعية والمؤسسية في آسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية، وجنوب آسيا.
    It referred to difficulties persisting in terms of food security and protecting the rights of minorities and marginalized groups, and encouraged the pursuit of legislative and institutional reforms to improve human rights in those areas with the support of OHCHR. UN وأشارت إلى استمرار الصعوبات في مجالي الأمن الغذائي وحماية حقوق الأقليات والفئات المهمشة، وشجعت كينيا على متابعة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لتحسين حقوق الإنسان في هذين المجالين بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    It was still too early to assess the effects of the constitutional reform, as well as the legislative and institutional reforms to come, and it was even more difficult for the Committee to evaluate the situation because it had not had an opportunity for an exchange with the State party for a long time, as a result of the delay in the submission of the State party's reports. UN ومن السابق للأوان تقدير آثار الإصلاح الدستوري، فضلا عن الإصلاحات التشريعية والمؤسسية المنتظرة. وتواجه اللجنة صعوبات أكبر في تقييم الموقف نظرا لعدم تبادل المعلومات مع الدولة الطرف لمدة طويلة، بسبب التأخر في تقديم التقارير.
    :: Since the entry into force of the new Political Constitution in 2009, the Plurinational State of Bolivia has carried out major legislative and institutional reforms that demonstrate that the country's political commitment to combating corruption is yielding results. UN :: منذ بدء سريان الدستور السياسي الجديد في عام 2009، أجْرت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات إصلاحات تشريعية ومؤسسية كبرى تُثْبت أنَّ الالتزام السياسي للبلاد بمكافحة الفساد بات يؤتي أُكله.
    Since the democratic changes in 2000, Serbia had been undergoing comprehensive legislative and institutional reforms, particularly in the field of human and minority rights, with palpable results. UN ومنذ التغييرات الديمقراطية التي جرت في عام 2000، تجري صربيا إصلاحات تشريعية ومؤسسية شاملة، لا سيما في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، وحققت نتائج ملموسة.
    (iii) Through the review of their cooperatives policies, some African States are also undertaking legislative and institutional reforms granting greater autonomy to cooperatives and limiting the role of Governments in their development; UN ' 3` يقوم بعض الدول الأفريقية حاليا، من خلال إعادة النظر في سياساتها في مجال التعاونيات، بإدخال إصلاحات تشريعية ومؤسسية تتيح المزيد من الاستقلال للتعاونيات وتحد من دور الحكومات في إقامتها؛
    59. After the 1989 revolution, which brought an end to the dictatorship, Romania undertook legislative and institutional reforms with a view to building up a democratic State under the rule of law, which would protect the human rights of Romanian citizens in general and of national minorities in particular. UN 59- بعد ثورة 1989 التي أدت إلى إنهاء الدكتاتورية، قامت رومانيا بإصلاحات تشريعية ومؤسسية من أجل بناء دولة قانون ديمقراطية تكفل حقوق الإنسان للمواطنين الرومانيين بوجه عام والأقليات الوطنية بوجه خاص.
    Myanmar reported on legislative and institutional reforms to ensure the implementation of the Convention against Corruption, including its chapters on international cooperation and asset recovery, at the domestic level. UN ٥٩- أفادت ميانمار بالإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها لضمان تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد على الصعيد الوطني، بما في ذلك فصولها المتعلقة بالتعاون الدولي واسترداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus