"legislative implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ التشريعي
        
    • بالتنفيذ التشريعي
        
    • تنفيذ التشريعات
        
    • واﻹعمال التشريعي
        
    • التنفيذ التشريعية
        
    • التنفيذ القانوني
        
    • وتنفيذها على المستوى التشريعي
        
    • للتنفيذ التشريعي
        
    As more countries ratify the conventions, there is a growing need to shift the focus of technical assistance activities from the primary phase of ratification support to the more complex phase of legislative implementation. UN مع زيادة عدد البلدان التي صدقت على معظم الاتفاقيات، تزداد الحاجة إلى تحويل تركيز أنشطة المساعدة التقنية من المرحلة الأولية لدعم التصديق إلى مرحلة التنفيذ التشريعي الأكثر تعقيدا.
    It is worth noting that international instruments are not self-executing and require legislative implementation to be effective in Zambia as law. UN والجدير بالذكر أن الصكوك الدولية ليست تلقائية النفاذ وتتطلب التنفيذ التشريعي لتكون سارية النفاذ في زامبيا بوصفها قانوناً.
    A joint subregional consultation workshop on measures for the legislative implementation of the legal regime against terrorism in the Pacific region and related technical assistance delivery was held in Suva on 2 and 3 June 2008. UN وعُقدت حلقة عمل مشتركة دون إقليمية بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يتصل بذلك من توفير مساعدة تقنية، في سوفا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008.
    Germany was in a transitional phase with regard to the legislative implementation of integration policy. UN وتعتبر ألمانيا في مرحلة انتقالية فيما يتعلق بالتنفيذ التشريعي لسياسات الإدماج.
    Finally, the duty to fulfil necessitates that States take positive measures that enable and assist individuals and communities to enjoy the right to health and give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation. UN وأخيراً، فإن واجب الإعمال يقتضي أن تتخذ الدول تدابير إيجابية تمكن الأفراد والمجتمعات من التمتع بالحق في الصحة وتساعدهم على ذلك، وتمنح الاعتراف الكافي بالحق في الصحة ضمن النظم السياسية والقانونية الوطنية ويُفضل أن يكون ذلك عن طريق تنفيذ التشريعات.
    3. Commends the Commission for the progress made in its work on receivables financing, digital signatures and certification authorities, privately financed infrastructure projects and the legislative implementation of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards;United Nations, Treaty Series, vol. 330. UN ٣ - تشيد باللجنة للتقدم الذي أحرزته في أعمالها بشأن التمويل بالمستحقات، والتوقيعات الرقمية، وسلطات التصديق، ومشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة تمويلا خاصا، واﻹعمال التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها)٤(؛
    Regional Consultation Workshop on measures for the legislative implementation of the legal regime against terrorism in the Pacific region and related technical assistance delivery UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به من سبل تقديم المساعدة التقنية
    40. Treaties to which Australia is a party require legislative implementation in order to have direct application in Australian law. UN 40- وتتطلب المعاهدات التي دخلت أستراليا طرفاً فيها التنفيذ التشريعي من أجل تطبيقها مباشرة في القانون الأسترالي.
    The purpose of the project, as approved by the Commission, was limited to monitoring the legislative implementation of the New York Convention, including identifying trends in court interpretation of the Convention. UN 3- وكان الغرض من هذا المشروع، حسبما أقرّته اللجنة، محصورا في رصد التنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك، بما في ذلك تبيين الاتجاهات السائدة في تفسير المحاكم لتلك الاتفاقية.
    A regional workshop on the legislative implementation of the universal instruments against terrorism for the Central Asian and neighbouring countries was held in Tashkent, from 5 to 7 April 2005. UN فقد عقدت في طشقند، في الفترة من 5 إلى 7 نيسان/أبريل 2005، حلقة عمل إقليمية حول التنفيذ التشريعي للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب من أجل بلدان آسيا الوسطى والبلدان المجاورة.
    It was an ongoing concern of the Commission to monitor the legislative implementation of that Convention, to which end it had undertaken jointly with the International Bar Association a project geared to the development of a legislative guide to promote uniform interpretation of that instrument. UN وقالت إنه من بين الاهتمامات المستمرة للجنة رصد التنفيذ التشريعي لهذه الاتفاقية، ولهذا الغرض اضطلعت بمشروع مشتَرك مع الرابطة الدولية لنقابات المحامين يهدف إلى وضع دليل تشريعي يساعد على التفسير الموحّد لهذا الصك.
    In particular, recommendations of the various bodies with regard to legislative implementation or policies formulated under action plans may provide guidance when establishing benchmarks for measuring progress in the implementation of the Convention. UN وبوجه خاص، يمكن أن تكون التوصيات المقدمة من مختلف الهيئات بشأن التنفيذ التشريعي أو السياسات التي توضع في إطار خطط عمل مصدرَ توجيهات يهتدى بها لدى تحديد المعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Australia welcomed the joint project between the Commission and Committee D of the International Bar Association aimed at monitoring the legislative implementation of the Convention as a way of achieving greater transparency and uniformity in its interpretation and identifying possible areas for revision. UN وأعربت عن ترحيب استراليا بالمشروع المشترك بين الأونسترال واللجنة دال التابعة لنقابة المحامين الدولية الذي يرمي إلى رصد التنفيذ التشريعي للاتفاقية كسبيل إلى تحقيق مزيد من الشفافية والتوحيد في تفسيرها والوقوف على المجالات التي يمكن التنقيح فيها.
    In addition to the legislative implementation of the Convention and its Protocols, other topics considered at the seminar included international judicial assistance in criminal matters, smuggling of migrants and border control relating to transnational organized crime. UN وبالاضافة إلى التنفيذ التشريعي للاتفاقية وبروتوكولاتها، كان من بين المواضيع الأخرى التي نظرت فيها الحلقة المساعدة القضائية الدولية في المسائل الجنائية، وتهريب المهاجرين، ومراقبة الحدود فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    On behalf of the Global Center for Dispute Resolution Research, a non-governmental, non-profit, international organization, it was stated that the Center conducted fact-based research on dispute resolution matters and would be prepared to assist the Commission, for example, with its work on monitoring legislative implementation of the 1958 New York Convention. UN 278- قيل نيابة عن المركز العالمي لبحوث تسوية النـزاعات - وهو منظمة دولية غير حكومية وغير ربحية - ان المركز يقوم ببحوث مستندة إلى الحقائق عن المسائل المتعلقة بتسوية النـزاعات، وانه مستعد لمساعدة اللجنة، مثلا في الأعمال المتصلة برصد التنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958.
    In the context of the ongoing project on monitoring the legislative implementation of the New York Convention, she acknowledged the important role of the Commission's secretariat in disseminating information on the aims and results of its work and would support the strengthening of the secretariat's capacities. UN وأردفت قائلة إنها تسلّم، في سياق المشروع الجاري بشأن رصد التنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك، بالدور الهام الذي تؤديه أمانة اللجنة في نشر المعلومات عن أهداف ونتائج أعمالها، وإنها ستؤيد تعزيز قدرات الأمانة.
    Regional Consultation Workshop on measures for the legislative implementation of the legal regime against terrorism in the Pacific region and related technical assistance delivery UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية
    Interim report on the survey relating to the legislative implementation of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards UN تقرير مؤقت عن الاستقصاء المتعلق بالتنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها
    3. Commends the Commission for the progress made in its work on receivables financing, digital signatures and certification authorities, privately financed infrastructure projects and the legislative implementation of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards;United Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739. UN ٣ - تشيد باللجنة للتقدم الذي أحرزته في أعمالها بشأن تمويل حسابات القبض، والتوقيعات الرقمية، وسلطات التصديق، ومشاريع البنية اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، واﻹعمال التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها)٣(؛
    The guide will serve as an introduction to the context and content of the 12 international anti-terrorism conventions and protocols and to the legislative actions required for their ratification and legislative implementation. UN وسيستخدم الدليل كتقديم لسياق ومضمون الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الارهاب الاثني عشر، والاجراءات التشريعية اللازمة للتصديق عليها ولعملية التنفيذ التشريعية.
    VII. legislative implementation OF THE 1958 NEW YORK UN التنفيذ القانوني لاتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨
    The Branch needs to continue providing assistance for the ratification and legislative implementation of the international instruments and focus on instruments with a lower ratification rate. UN وينبغي أن يواصل الفرع تقديم المساعدة من أجل التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذها على المستوى التشريعي وأن يركّز على الصكوك التي تشهد معدلات تصديق منخفضة.
    The Commission may wish to consider whether the secretariat should study the feasibility of preparing a guide for the legislative implementation of the Convention to limit the risk that State practice would diverge from the spirit of the New York Convention. UN 34- وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل للتنفيذ التشريعي للاتفاقية، بغية الحد من احتمال أن تحيد ممارسات الدول عن روح اتفاقية نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus