As a result, in the postconflict era notable progress related to gender equality, particularly at the legislative level, was achieved. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أُحرز في فترة ما بعد النـزاع تقدم ملحوظ يتعلق بنوعية الجنس، وخاصة على المستوى التشريعي. |
They want human rights to be protected and promoted; they want stigma and discrimination eliminated at the legislative level. | UN | إنهم يريدون لحقوق الإنسان أن تُحمى وأن تعزز، ويريدون إزالة الوصم بالعار والتمييز على المستوى التشريعي. |
The issue of compensation was also being addressed at the legislative level. | UN | ويجري أيضاً معالجة قضية التعويضات على المستوى التشريعي. |
The Office has also received support at the legislative level. | UN | وقد تلقت المفوضية أيضا الدعم على الصعيد التشريعي. |
At the legislative level, the Family Code had been amended to underscore children's rights in the light of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. | UN | فعلى الصعيد التشريعي عدلت مدونة الأسرة لكي تؤكد على حقوق الطفل في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولييها الاختياريين. |
However, that provision left room for interpretation, and should be further clarified at the legislative level. | UN | ولكن هذا الحكم يترك مجالا للتفسير، وينبغي زيادة توضيحه على المستوى التشريعي. |
That initiative will elevate matters relating to the diaspora to the legislative level. | UN | هذه المبادرة سترفع أمورا متعلقة بالمغتربين إلى المستوى التشريعي. |
More measures needed to be taken at the legislative level and at all local levels to address and promote those issues. | UN | وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير على المستوى التشريعي وعلى جميع المستويات المحلية للتصدي لهذه القضايا وتعزيزها. |
In the view of the Special Rapporteur, these institutions and bodies hamper reforms at the legislative level and in the functioning of the institutions. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه المؤسسات والهيئات تعوق الإصلاحات على المستوى التشريعي فضلاً عن الإصلاحات في عمل المؤسسات. |
Even when guaranteed in the constitution, the independence of the judiciary must also be ensured at the legislative level. | UN | وحتى عندما يكفل الدستور استقلال السلطة القضائية، يجب أيضا ضمان استقلالها على المستوى التشريعي. |
It is hoped that the new ordinary legislative procedure with regard to migration may assist in avoiding the politicization of migration at the legislative level. | UN | ومن المأمول فيه أن تساعد الإجراءات القانونية العادية الجديدة للهجرة على تجنب تسييس الهجرة على المستوى التشريعي. |
320. The right to housing as an individual entitlement has not been enacted at the legislative level in Finland. | UN | ٩١٣- الحق في اﻹسكان من الحقوق الفردية التي لم يصدر بها قانون على المستوى التشريعي في فنلندا. |
56. In accordance with article 13 of the Basic Law, the State directed substantial attention to the education system at the legislative level. | UN | 56- إعمالاً لما ورد في المادة 13 من النظام الأساسي فقد اهتمت الدولة بنظام التعليم اهتماماً كبيراً على المستوى التشريعي. |
Nonetheless, there is every reason to assert that serious change is under way not only at the legislative level, but also at the institutional, programme, and psychological levels. | UN | ورغم ذلك فهناك أسباب قوية للقول بأن ثمة تغيير جدّياً يحدث حالياً لا على المستوى التشريعي فحسب بل أيضاً على المستوى المؤسسي والبرنامجي والسيكولوجي. |
33. OHCHR has also received support at the legislative level. | UN | 33 - كما تلقت المفوضية الدعم على الصعيد التشريعي. |
She welcomed the fact that steps were being taken at the legislative level to address that problem. | UN | ورحبت بأن هناك خطوات يجري اتخاذها على الصعيد التشريعي لمعالجة هذه المشكلة. |
Unfortunately, some American Cubans of radical tendencies are trying to exacerbate Cuba's international isolation and to intensify the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba at the legislative level. | UN | ومن دواعي الأسف أن بعض الكوبيين الأمريكيين من ذوي النزعات المتطرفة يسعى إلى إحكام العزلة الدولية لكوبا وتكثيف الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا على الصعيد التشريعي. |
61. The Chairperson said that Tajikistan had made significant progress in implementing the provisions of the Convention, particularly at the legislative level. | UN | 61 - الرئيسة: قالت إن طاجيكستان قد أحرزت تقدما ملموسا بصدد تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما على الصعيد التشريعي. |
Actions taken at the legislative level | UN | الإجراءات المتخذة على الصعيد التشريعي |
Since our previous report, several significant developments took place on the legislative level, with regard to women's representation in public bodies. | UN | 34 - منذ التقرير السابق، حدثت تطورات عديدة هامة على الصعيد التشريعي فيما يتصل بتمثيل المرأة في الهيئات العامة. |
42. At the legislative level, Parliament had enacted in May 2000 three laws regulating the rights of national minorities. | UN | 42 - وقد اتخذت أيضاً إجراءات في المجال التشريعي على الصعيد الوطني. |
That work, which had already begun, consisted in reviewing the reservations expressed at the time of ratification of all the international instruments to which Italy was a party and inventorying the lacunae, not only at the legislative level, but also with regard to institution—building and the implementation of human rights standards. | UN | وينطوي هذا العمل، الذي شرعت فيه إيطاليا، على إعادة النظر في جميع التحفظات المبداة عند المصادقة على كافة الصكوك الدولية التي أصبحت إيطاليا طرفاً فيها، كما يتصل بتحديد مواطن الضعف ليس فقط على مستوى التشريعات بل أيضاً من حيث إنشاء المؤسسات وتطبيق المعايير المعمول بها في ميدان حقوق اﻹنسان. |