"legislative measures aimed at" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير التشريعية الرامية إلى
        
    • تدابير قانونية ترمي إلى
        
    • التدابير التشريعية التي تهدف إلى
        
    1. legislative measures aimed at combating racism on the Internet UN 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت
    96. France reported that it had undertaken a number of legislative measures aimed at preventing corruption and enhancing transparency in the public sector. UN 96- وأفادت فرنسا بأنها اتخذت عدداً من التدابير التشريعية الرامية إلى منع الفساد وتعزيز الشفافية في القطاع العام.
    9. The parliament continued to make important strides, including on legislative measures aimed at strengthening good governance. UN 9 - وواصل البرلمان اتخاذ خطوات هامة، بما في ذلك بشأن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد.
    (30) Despite the adoption of legislative measures aimed at combating discrimination in the Hong Kong Special Administrative Region, the Committee reiterates its concern at the situation of migrant workers, and in particular domestic migrant workers. UN (30) ورغم اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى مكافحة التمييز في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تؤكد اللجنة قلقها إزاء وضع العمال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون الخدم في المنازل.
    Before the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the State adopted a number of legislative measures aimed at addressing the issue of racial discrimination. UN 32 - طبقت الدولة، قبل اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، عدداً من التدابير التشريعية التي تهدف إلى معالجة قضية التمييز العنصري.
    4. The Committee welcomes the adoption, since the entry into force of the Convention for the State party, of several legislative measures aimed at eliminating discrimination against women, including: UN 4- ترحب اللجنة باعتماد العديد من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، منذ بدء سريان الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف، ومن بينها ما يلي:
    5. The Committee welcomes the adoption of several legislative measures aimed at eliminating discrimination against women, including: UN 5- ترحب اللجنة باعتماد العديد من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومن بينها ما يلي:
    The 2003/4 budget includes a range of legislative measures aimed at improving the health status of residents. UN وتشمل ميزانية الفترة 2003-2004 طائفة من التدابير التشريعية الرامية إلى تحسين أوضاع المقيمين الصحية.
    1. legislative measures aimed at combating racism on the Internet 8 - 28 4 UN 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت 8 - 28 4
    Mexico also requested more details on legislative measures aimed at advancing gender equality and recommended to adopt measures for withdrawing reservations to articles 2 and 16 of CEDAW. UN وطلبت المكسيك أيضاً المزيد من التفاصيل عن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وأوصت باتخاذ تدابير لسحب التحفظات على المادة 2 والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mexico also requested more details on legislative measures aimed at advancing gender equality and recommended to adopt measures for withdrawing reservations to articles 2 and 16 of CEDAW. UN وطلبت المكسيك أيضاً المزيد من التفاصيل عن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وأوصت باتخاذ تدابير لسحب التحفظات على المادة 2 والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    310. legislative measures aimed at realizing the right of every individual to cultural life are based on protection and promotion of the Sudanese cultural heritage as represented by a variety of cultures, sound customs and traditions, creditable behaviour and the guidance provided by lofty human values and principles and by the national options. UN 309- وتقوم التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية على حماية وترقية التراث القومي السوداني المتمثل في الثقافات والعادات والتقاليد الحسنة وآداب السلوك الحميدة والاهتداء بالقيم والمبادئ الإنسانية السامية وبالخيارات القومية.
    7. The Committee further welcomes the adoption of a number of legislative measures aimed at promoting the advancement of women and gender equality, including legislative amendments in the areas of electoral law, penal law, employment and education. UN 7 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد عدد من التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك التعديلات التشريعية في مجالات القانون الانتخابي، وقانون العقوبات، والعمالة والتعليم.
    41. Paraguay commended Cyprus for its ratification of OP-CAT, CRPD and OP-CRPD as well as its adoption of legislative measures aimed at promoting equal pay for men and women, and combating racism, xenophobia and human trafficking. UN 41- وأشادت باراغواي بتصديق قبرص على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن اتخاذ التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز المساواة في الأجور بين الرجال والنساء، ومكافحة العنصرية وكره الأجانب والاتجار بالأشخاص.
    Despite the adoption of legislative measures aimed at combating discrimination in Hong Kong SAR, the Committee reiterates its concern (A/56/18, para. 248) at the situation of migrant workers, and in particular domestic migrant workers. UN 30- ورغم اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى مكافحة التمييز في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تؤكد اللجنة قلقها (A/56/18، الفقرة 248) إزاء وضع العمال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون الخدم في المنازل.
    Among the legislative measures aimed at combating sexual abuse and exploitation of children and adolescents, Law 9,970 established the National Day of Fight Against the Sexual Abuse and Exploitation of Children and Adolescents, which was sanctioned on 17 May 2000. UN ومن بين التدابير التشريعية التي تهدف إلى مكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين القانون رقم 9970، الذي حدد يوماً وطنياً لمكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين، والذي أجيز في 17 أيار/ مايو 2000.
    (b) Consider lifting the ban on in vitro fertilization and adopting legislative measures aimed at facilitating and expanding women's right to decide freely and responsibly on the number of their children in accordance with article 16 (e) of the Convention, and ensure access to assisted reproductive services, including in vitro fertilization, in line with the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights in 2010; UN (ب) النظر في رفع الحظر عن الإخصاب الأنبوبي واعتماد التدابير التشريعية التي تهدف إلى تسهيل وتوسيع نطاق حق المرأة في اتخاذ القرار بخصوص عدد أطفالها على نحو حرّ ومسؤول، وذلك وفقا للمادة 16 (هـ) من الاتفاقية؛ وتمكينها من الحصول على خدمات المساعدة على الإنجاب، بما فيها خدمات الإخصاب الأنبوبي، وفقا لتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (في 2010)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus