Consideration of the draft legislative provisions on interim measures | UN | النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة |
Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders | UN | مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية |
Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders | UN | مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية |
The subsection on security law should be amended to clearly address the need for host countries to enact legislative provisions on securities. | UN | فالمطلب المتعلق بقانون الضمان ينبغي تعديله ليتناول بوضوح ضرورة قيام البلدان المضيفة بسن أحكام تشريعية بشأن الضمانات. |
Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders (continued) | UN | مشاريع الأحكام التشريعية بشأن التدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية (تابع) |
Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders | UN | مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية |
The Ministry of Human Rights intervened in such cases to ensure that legislative provisions on detention were respected. | UN | وذكرت أن وزارة حقوق الإنسان تتدخل في مثل هذه الحالات لكفالة احترام الأحكام التشريعية المتعلقة بالاحتجاز. |
Ukraine has not yet formulated any legislation providing sanctions for infringing the legislative provisions on gender equality. | UN | ولم تضع أوكرانيا بعد أي تشريعات تنص على عقوبات لانتهاك الأحكام التشريعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
B. Consideration of the draft legislative provisions on interim measures | UN | باء- النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة |
IV. Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders | UN | رابعا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأوّلية |
Remarks on the draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders | UN | ملاحظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية |
I. Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders | UN | أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية |
Draft legislative provisions on the form of arbitration agreement | UN | مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
Notes on the draft legislative provisions on the form of arbitration agreement | UN | ملحوظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
Comments on draft legislative provisions on interim measures and on the form requirement for arbitration agreements | UN | تعليقات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وباشتراط شكل اتفاقات التحكيم |
It would seem that the Republic of Korea had subjected legislative provisions on freedom of opinion and of the press to more restrictive interpretations since 2008. | UN | فجمهورية كوريا قد أخضعت، فيما يبدو، الأحكام التشريعية المتعلقة بحرية الرأي والصحافة لتفسيرات أكثر تقييداً منذ عام 2008. |
There are no legislative provisions on the annulment of contracts or the withdrawal of concessions. | UN | لا توجد أحكام تشريعية بشأن فسخ العقود أو سحب الامتيازات. |
Model law or legislative provisions on selected international issues, including jurisdiction, access and recognition in the cross-border insolvency of enterprise groups | UN | `1` قانون نموذجي أو أحكام تشريعية بشأن مسائل دولية مختارة، منها الولاية القضائية وتيسُّر الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات في سياق إعسار مجموعات المنشآت عبر الحدود |
The Secretariat was requested to circulate the draft legislative provisions on interim measures and the form of arbitration agreement, and the draft declaration, to Governments for their comments, with a view to consideration and adoption of the draft legislative provisions and declaration by the Commission at its thirty-ninth session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن توزّع مشاريع الأحكام التشريعية بشأن تدابير الحماية المؤقتة وشكل اتفاق التحكيم ومشروع الإعلان على الحكومات للتعليق عليها، لكي تنظر اللجنة في مشاريع الأحكام التشريعية وفي مشروع الإعلان وتعتمدهما في دورتها التاسعة والثلاثين. |
Indonesia reported on legislative provisions on the granting of police and court protection to victims. | UN | وأبلغت إندونيسيا بشأن أحكام تشريعية تتعلق بمنح الضحايا حماية من الشرطة ومن المحكمة. |
El Salvador has not established legislative provisions on bribery in the private sector. | UN | ولم تُصدر السلفادور أحكاما تشريعية بشأن الرشوة في القطاع الخاص. |
Some countries may further consider that legislative provisions on certain elements of the project agreement may enhance the contracting authority’s negotiating position vis-à-vis the concessionaire. | UN | وقد يرى بعض البلدان كذلك أن النصوص التشريعية المتعلقة بعناصر معيﱠنة من اتفاق المشروع قد تعزز قدرة الوضع التفاوضي للهيئة المتعاقدة إزاء صاحب الامتياز . |
The Committee urges the State party to introduce legislative provisions on equal pay for work of equal value. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات تحكم تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Draft UNCITRAL model legislative provisions on privately financed infrastructure projects | UN | مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |