The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. | UN | وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة. |
The first option would be to retain both the legislative recommendations and the model provisions, upon their adoption, as two parallel texts. | UN | ويتمثّل الخيار الأول في الاحتفاظ بالتوصيات التشريعية والأحكام النموذجية، عند اعتمادها، كنصين متوازيين. |
The first option might be to retain both the legislative recommendations and the model provisions, upon their adoption, as two parallel texts. | UN | وقد يكون الخيار الأول هو الاحتفاظ بالتوصيات التشريعية وبالأحكام النموذجية، عند اعتمادها، كنصين متوازيين. |
In charge of drafting and presenting reports, legislative recommendations and other international information reports on the activity of the Albanian NPM. | UN | مسؤول عن إعداد وتقديم التقارير والتوصيات التشريعية وغيرها من التقارير الإعلامية الوطنية المتعلقة بنشاط الآلية الوقائية الألبانية. |
15. The Commission may wish to consider that, given the advanced stage of preparation of the draft legislative guide, two days of its upcoming session would be sufficient for a final review of the legislative recommendations and adoption of the guide. | UN | ٥١- لعل اللجنة ترغب في النظر في أن تخصيص يومين من دورتها المقبلة كاف لاجراء استعراض نهائي للتوصيات التشريعية واعتماد `الدليل`، وذلك باعتبار المرحلة المتقدمة التي بلغها اعداد مشروع الدليل التشريعي. |
Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. | UN | وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء. |
The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Because of the work that has already been done on legislative recommendations and model legislative provisions, a basic model law could be developed without the expenditure of the resources that would be entailed by full intergovernmental negotiations in a working group. | UN | وبفضل العمل الذي قد تم بالفعل بشأن التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية، يمكن وضع قانون نموذجي أساسي دون إنفاق الموارد التي يتطلبها إجراء مفاوضات حكومية دولية كاملة في إطار الفريق العامل. |
Each of the draft chapters consisted of two parts: a set of legislative recommendations and a set of annotations explaining the background, scope and purpose of each recommendation, as well as the practical issues which might arise in connection with the projects. | UN | ويتألف كل مشروع من مشاريع الفصول من جزأين: مجموعة التوصيات التشريعية ومجموعة الشروح التي تفسر خلفية التوصية ونطاقها والغرض منها، فضلا عن المسائل العملية التي قد تثور فيما يتصل بمشاريع البنية التحتية. |
He suggested that the secretariat might go through the legislative recommendations and condense them into a set of concise principles, making a clear separation between legislative recommendations and possible regulations to be considered. | UN | واقترح أن تراجع اﻷمانة التوصيات التشريعية وأن تختصرها في شكل مجموعة من المبادىء الموجزة، مع الفصل بوضوح بين التوصيات التشريعية وبين اﻷنظمة التي يمكن النظر فيها. |
The legislative recommendations and the model provisions consist of a set of core provisions dealing with matters that deserve attention in legislation specifically concerned with privately financed infrastructure projects. | UN | وتتألف التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية من مجموعة من الأحكام الأساسية تتناول المسائل الجديرة بالاهتمام في التشريع المعني تحديدا بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
The legislative recommendations and the model provisions consist of a set of core provisions dealing with matters that deserve attention in legislation specifically concerned with privately financed infrastructure projects. | UN | وتتألف التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية من مجموعة من الأحكام الأساسية تتناول المسائل الجديرة بالاهتمام في التشريع المعني تحديدا بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
In the Secretariat's view, the least satisfactory outcome would be a publication containing both the legislative recommendations and the new model provisions in a merged format. | UN | وترى الأمانة أن النتيجة الأقل إرضاء ستتمثل في إصدار منشور يحتوي على التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية الجديدة معا في شكل مدمج. |
A concordance table presenting the legislative recommendations and the corresponding model legislative provisions is contained in document A/CN.9/522/Add.2. | UN | وفي الوثيقة A/CN.9/522/Add.2 فهرس بالتوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية المقابلة لها. |
In addition, a consolidated text of the legislative recommendations and the model provisions could be posted on the UNCITRAL web site in the relatively near future. | UN | كما انه بالإمكان نشر نص موحّد بالتوصيات التشريعية والأحكام النموذجية في وقت قريب نسبيا على موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
The user is advised to read the model provisions together with the legislative recommendations and the notes contained in the Legislative Guide, which offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area. | UN | ويشار على من يستعمل الأحكام النموذجية بقراءتها مقترنة بالتوصيات التشريعية والملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، التي تقدم تفسيرا تحليليا للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المطروحة في اطار الموضوع. |
The user is advised to read the legislative recommendations and the model provisions together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations and model provisions. | UN | وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام. |
The user is advised to read the legislative recommendations and the model provisions together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations and model provisions. | UN | وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام. |
The user is advised to read the legislative recommendations and the model provisions together with the notes which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations and model provisions. | UN | وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام. |
The Chairman invited the Commission to consider the amended text of the legislative recommendations and model legislative provisions, as contained in the report of the drafting group. | UN | 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في النص المعدل للتوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية، كما يرد في تقرير فريق الصياغة. |
Her delegation would therefore prefer the new edition to consist of all the legislative recommendations and an annex setting out the model provisions, with references to the corresponding legislative recommendations. | UN | ولذلك فإن وفدها يفضل أن تضم الطبعة الجديدة كافة التوصيات التشريعية ومرفقا يتضمن الأحكام النموذجية، مع إشارات إلى ما يقابلها من توصيات تشريعية. |