"legislative regulations" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللوائح التشريعية
        
    • لوائح تشريعية
        
    • واللوائح التشريعية
        
    • ولوائح تشريعية
        
    The actions taken by women's organizations gave an important boost to the configuration and ratification of these legislative regulations. UN وقد أعطت الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات النسائية دفعة هامة لصياغة تلك اللوائح التشريعية والتصديق عليها.
    legislative regulations on gender equality UN اللوائح التشريعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    These legislative regulations, in combination with the implementation of the respective regulations taken during the previous period, contributed to increased participation rates for women in political decision-making as described in detail in article 7 hereof. UN وساهمت هذه اللوائح التشريعية إلى جانب تنفيذ اللوائح ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة السابقة، في زيادة معدلات مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي كما هو مبين بالتفصيل في المادة 7 من هذا القانون.
    With regard to accession to that Convention, one must bear in mind, first, the economic and financial situation of my country, as well as the fact that we possess neither an insurance or compensation structure nor any relevant legislative regulations. UN أما عن الانضمام الى هذه الاتفاقية، فيجب أن نضع نصب أعيننا، أولا، الموقف الاقتصادي والمالي لبلدنا، وكوننا لا نملك هيكلا للتأمينات أو التعويضات، ولا أية لوائح تشريعية ذات صلة.
    In addition, some crucial legislative regulations were adopted on gender equality in the field of combating trafficking in human beings and protection of women-victims, the implementation of quotas in national elections and research and technology committees, as well as in the protection of socially vulnerable groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت لوائح تشريعية أساسية بشأن المساواة بين الجنسين في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا من النساء، وتطبيق نظام الحصص في الانتخابات الوطنية وفي لجان البحوث والتكنولوجيا، وكذلك في مجال حماية الفئات الضعيفة اجتماعياً.
    356. Equality in education was established both by the Constitution, 1975, and legislative regulations. UN ٦٥٣ - أرسي مبدأ المساواة في التعليم بموجب دستور عام ٥٧٩١ وعدد من اللوائح التشريعية.
    The amending legislation regulates the notion of business relocation, and -for the purposes of the legislative regulations concerning those present in the immediate environment of work- it extends the notion of the workplace to the place of work of the private entrepreneur doing all the work exclusively on his/her own. UN ويُنظّم القانون المُعدِّل مفهوم نقل موقع الأعمال التجارية ويقوم، لأغراض اللوائح التشريعية المتعلقة بالأشخاص الموجودين في مكان العمل، بتوسيع مفهوم مكان العمل ليشمل مكان عمل المقاول الخاص الذي يؤدي العمل بنفسه.
    526. Despite the legislative regulations and programmes that have been applied in Greece in the past few years for people with special needs, there are still significant problems in the application of equal opportunities for these people and in the elimination of prejudice by society. UN ٦٢٥ - وعلى الرغم من اللوائح التشريعية والبرامج المطبقة في اليونان خلال السنوات القليلة الماضية لصالح اﻷشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة فانه مازالت هناك مشاكل كبيرة في تحقيق " تكافؤ الفرص " بالنسبة الى هؤلاء اﻷشخاص وفي مجال القضاء على تحيز المجتمع.
    As far as the reconciliation of family and professional life is concerned, it should be stressed that apart from the development of actions, relevant legislative regulations were introduced to support women/mothers. UN وفيما يخص التوفيق بين الحياة العائلية والمهنية، تجدر الإشارة إلى أنه تم وضع تدابير إلى جانب اعتماد اللوائح التشريعية المناسبة لدعم النساء/الأمهات.
    The first part of the report paras. 25 - 50) for this article presents briefly, and in chronological order, the most vital points of all the legislative regulations that promote gender equality for the period 2005 - 2008. UN ويقدم الجزء الأول من التقرير (الفقرات من 25 إلى 50) المتعلق بهذه المادة، عرضاً موجزاً بترتيب زمني، لأهم النقاط في جميع اللوائح التشريعية التي عززت المساواة بين الجنسين في الفترة من 2005 إلى 2008.
    53. During drafting and embodiment of the aforementioned legislative regulations, women's NGOs played a significant role through their comments and substantive proposals. UN 53- خلال صياغة وإدماج اللوائح التشريعية المشار إليها أعلاه، لعبت المنظمات غير الحكومية النسائية دوراً هاماً من خلال ما قدمته من تعليقات ومقترحات جوهرية.
    138. During 2005 - 2008, further legislative regulations were promoted for the empowerment of women in relation to their participation in decision-making in private and public life, as described in detail in article 2 hereof. UN 138- وخلال الفترة 2005-2008، تم وضع المزيد من اللوائح التشريعية الرامية إلى تمكين المرأة فيما يتعلق بمشاركتها في عملية صنع القرار في الحياة الخاصة والعامة، كما هو مبين في المادة 2 من هذه الوثيقة.
    . legislative regulations UN ثالثا - اللوائح التشريعية
    Concerning the insurance protection of women farmers by the Agricultural Insurance Organization, the following legislative regulations have been passed, aiming at the elimination of problems created by optional insurance of one of the spouses working in the family's agricultural enterprise in the Main Insurance Branch. UN 5 - فيما يتعلق بالحماية التأمينية للنساء المزارعات بواسطة منظمة التأمين الزراعي، تم إصدار اللوائح التشريعية التالية بهدف القضاء على المشاكل التي يخلقها التأمين الاختياري أمام واحد من الزوجين العاملين في المشروع الزراعي للأسرة في الفرع الرئيسي للتأمين.
    B. Mutual legal assistance A representative of the secretariat introduced the section on mutual legal assistance of the thematic report on the implementation of chapter IV, observing that the extent and scope of legislative regulations on mutual legal assistance ranged from comprehensive laws to reliance on existing treaties without detailed national legislation. UN 23- عرض ممثِّل عن الأمانة الباب المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في التقرير المواضيعي بشأن تنفيذ الفصل الرابع، فلاحظ أنَّ مدى ونطاق اللوائح التشريعية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة يتفاوتان من قوانين شاملة إلى اعتمادٍ على المعاهدات الموجودة دون وجود تشريعات وطنية مفصَّلة.
    165. The GSGE, based on its interest in vulnerable social population groups and its intention to contribute to social cohesion, took the initiative to publish an information leaflet (July 2007), which includes all legislative regulations for any kind of provisions that the Hellenic State has stipulated in order to support single-parent families. UN 165- وبادرت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسية في إطار اهتمامها بالفئات الاجتماعية الضعيفة من السكان وعزمها على المساهمة في التماسك الاجتماعي، إلى إصدار نشرة إعلامية (تموز/يوليه 2007)، تتضمن كافة اللوائح التشريعية المتعلقة بالأحكام التي سنتها الدولة اليونانية من أجل دعم الأسر المكونة من والد واحد.
    14. The promotion of women's participation in the decision-making (art. 7) was conducted through legislative regulations that stipulate gender quotas in national elections and increase of women's participation in decision-making through affirmative actions. UN 14- وتم تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار (المادة 7) من خلال لوائح تشريعية تنص على تحديد حصص للجنسين في الانتخابات الوطنية وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار من خلال اتخاذ إجراءات إيجابية.
    70. Within the administration of the Ministry of Industry and Trade, legislative regulations were issued in recent years to institutionalize testing of aids and devices, and certification of selected products for buildings and constructions. UN 70- وفي إدارة وزارة الصناعة والتجارة، أُصدرت لوائح تشريعية في السنوات الأخيرة من أجل الأخذ باختبار المعدات والأجهزة في المؤسسات، واعتماد المنتجات المنتقاة من أجل المباني والمنشآت.
    135.31. Enact effective legislative regulations that will apply the economic transformation blueprint into the daily life of the society (Turkey); UN 135-31- سن لوائح تشريعية فعالة تنفيذاً لخطة التحول الاقتصادي في الحياة اليومية للمجتمع (تركيا)؛
    Ordinance No. 06-03 ensures the freedom to manifest one's religion in accordance with the constitutional provisions and other legislative regulations, tolerance and respect for different religions, and the prohibition of discrimination on the ground of religious affiliation. UN فالمرسوم رقم 06-03 يكفل للمرء الحرية في أن يعلن عن دينه وفقا للأحكام الدستورية واللوائح التشريعية الأخرى، والتسامح واحترام الأديان المختلفة، ومنع التمييز على أساس الانتماء الديني.
    Furthermore, Greece has introduced in its domestic legislation guarantees and legislative regulations in order to reduce statelessness and facilitate the access of stateless persons to Greek citizenship. UN وإلى جانب هذا أدرجت اليونان في تشريعاتها المحلية ضمانات ولوائح تشريعية من أجل تخفيض حالات انعدام الجنسية وتسهيل حصول الأشخاص عديمي الجنسية على الجنسية اليونانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus