A viable two-State solution must take into consideration the legitimate concerns of both sides for their well-being, safety and prosperity. | UN | ولا بد أن يراعي الحل القائم على وجود دولتين الشواغل المشروعة للجانبين في ما يتعلق برفاههما وسلامتهما وازدهارهما. |
A definitive solution to that question must take into account the legitimate concerns of both Israelis and Palestinians. | UN | إن الحل النهائي لتلك المسألة يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الشواغل المشروعة لكل من الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Any attempt to impose decisions that fail to take duly into account the legitimate concerns of each and every delegation must be firmly rejected. | UN | ويجب أن ترفض رفضا قاطعا أي محاولة لفرض القرارات التي لا تراعي الشواغل المشروعة لكل وفد من الوفود. |
Multilateral decision-making processes should reflect new multipolar realities, in a truly democratic manner, so as to address legitimate concerns of all nations. | UN | وينبغي أن تعكس عمليات صنع القرار الواقع الجديد المتميز بتعدد الأقطاب، بصورة ديمقراطية حقة، بحيث تتصدى للشواغل المشروعة لجميع الدول. |
Under the Charter, these are legitimate concerns of the General Assembly. | UN | وهذه اهتمامات مشروعة للجمعية العامة بموجب الميثاق. |
Afghanistan both respects and understands the legitimate concerns of the international community. | UN | إن أفغانستان تتفهم وتحترم الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي بشأنها. |
We would like the omnibus resolution to contain, in the future, more substantive elements and to reflect the legitimate concerns of all delegations. | UN | ونود أن يتضمن القرار الجامع، في المستقبل، المزيد من العناصر الفنية وأن يجسد الشواغل المشروعة لجميع الوفود. |
The legitimate concerns of States members of the CD should be given the serious consideration they deserve. | UN | وينبغي تناول الشواغل المشروعة للدول الأعضاء بالجدية التي تستحقها. |
We have welcomed the assurances of the six Presidents to address the legitimate concerns of all CD members. | UN | وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر. |
The peace process in the Middle East and the Palestinian situation are legitimate concerns of the entire international community. | UN | إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط والوضع الفلسطيني من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي بأسره. |
We shall need to take into account the legitimate concerns of industry. | UN | وسيلزمنا أن نراعي الشواغل المشروعة لدى الصناعة. |
It is not possible to ignore the legitimate concerns of Governments and citizens in combating crime and criminals. | UN | فمن غير الممكن تجاهل الشواغل المشروعة للحكومات والمواطنين في مكافحة الجريمة والمجرمين. |
Of course, the legitimate concerns of the Israeli side with regard to ensuring its own security must be taken into account. | UN | ويجــب بالطبع أخذ الشواغل المشروعة للجانب الإسرائيلي المتعلقة بضمان أمنه في الاعتبار. |
For that reason, it must be addressed through multilateral efforts taking account of the legitimate concerns of the entire international community. | UN | ولهذا السبب، يجب التصدي لها عن طريق جهود متعددة الأطراف تراعي الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي بأسره. |
These standards are no longer sufficient to respond to the legitimate concerns of United Nations stakeholders and their demands for transparency and information. | UN | لكنها أصبحت غير كافية لمعالجة الشواغل المشروعة التي تساور الأطراف المعنية بعمل الأمم المتحدة وتلبية مطالبها فيما يتصل بالشفافية وتوافر المعلومات. |
Taking into consideration previous obstacles and concerns that have emerged between the parties, the Office will expand its range of interlocutors to include stakeholders able to provide further insight into potential resolutions of the legitimate concerns of the parties. | UN | ومراعاة للعقبات والشواغل السابقة التي نشأت بين الأطراف، فإن المكتب سيوسع من نطاق محاوريه ليشمل أصحاب المصلحة القادرين على تقديم المزيد من الرؤى الثاقبة لإيجاد حلول محتملة للشواغل المشروعة للأطراف. |
Taking into consideration previous obstacles and concerns that have emerged between the parties, the Office will expand its range of interlocutors to include stakeholders able to provide further insight into potential resolutions of the legitimate concerns of the parties. | UN | ومراعاة للعقبات والشواغل السابقة التي نشأت بين الأطراف، فإن المكتب سيوسع من نطاق محاوريه ليشمل أصحاب المصلحة القادرين على تقديم المزيد من الرؤى الثاقبة لإيجاد حلول محتملة للشواغل المشروعة للأطراف. |
5. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms, as legitimate concerns of the world community, should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political ends; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على الوجه الكامل باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛ |
We hope that this will be quickly rectified with a view to meeting the legitimate concerns of Member States on a matter of such great importance. | UN | ونأمل أن يصحح هذا الوضع بسرعة بهدف الوفاء بالشواغل المشروعة للدول اﻷعضاء بشأن أمر له هذه اﻷهمية الكبرى. |
Concerns encountered at the national level are increasingly recognized as relevant to women in many parts of the world and consequently as legitimate concerns of the global community. | UN | ويجري الإقرار بصفة متزايدة على الصعيد الوطني بالشواغل المواجهة بصفتها تتصل بالمرأة في العديد من أنحاء العالم، وبالتالي بصفتها شواغل مشروعة للمجتمع العالمي. |
There had been resounding support for the two-State solution, taking into account the legitimate concerns of Israel and Palestine. | UN | وكان هناك تأييد هائل لحل الدولتين، آخذا في الاعتبار الشواغل الشرعية لإسرائيل وفلسطين. |
Japan believes that we are able to agree on a package that responds to the interests of the entire international community and to the legitimate concerns of the majority of countries. | UN | وتعتقد اليابان أنه يمكننا أن نتفق على صفقة تستجيب لمصالح المجتمع الدولي برمته وللشواغل المشروعة ﻷغلبية البلدان. |
14. UNHCR must be sensitive to the legitimate concerns of staff. | UN | 14 - وقال إنه ينبغي للمفوضية أن تستجيب لنواحي القلق المشروعة لدى موظفيها. |
Any effort to curtail the deployment of landmines, however, should take into account legitimate concerns of national security. | UN | بيد أن كل جهد للحد من نشر اﻷلغام اﻷرضية ينبغي أن يأخذ في الحسبان الاهتمامات المشروعة لﻷمن الوطني. |
For us, that means finding a good balance between Rwandan claims and the legitimate concerns of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وذلك يعني بالنسبة لنا إيجاد توازن طيب بين المطالب الرواندية والشواغل المشروعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The legacy of the challenge of managing refugee and migratory movements in a way that upholds human rights and humanitarian principles, while addressing the legitimate concerns of States and receiving communities, is still with us. | UN | وتركة التحدي الذي يُشكله إدارة تحركات اللاجئين والمهاجرين على النحو الذي يسند حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية فيما يتصدى للهموم المشروعة للدول والمجتمعات المحلية المستقبلة تركة لم تزل قائمة. |
We applaud the willingness of the United States to engage the international community, through the United Nations and through the Security Council, on the legitimate concerns of the United States with regard to containing and eliminating visible and defiant threats to peace and stability in the world. | UN | ونحن نحيي استعداد الولايات المتحدة لمشاطرتها المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة ومجلس الأمن، شواغلها المشروعة فيما يتعلق باحتواء التهديدات والتحديات الواضحة للسلم والاستقرار في العالم والقضاء عليها. |
It was suggested that consideration should be given to addressing the legitimate concerns of States regarding requests for information or evidence relating to national security interests or other sensitive information while limiting the possibility of abuse which could impede the effective functioning of the Court. | UN | واقتُرح أنه ينبغي النظر في معالجة المخاوف المشروعة للدول فيما يتعلق بطلب معلومات أو أدلة تتصل بمصالح اﻷمن الوطني أو غير ذلك من المعلومات الحساسة مع الحد من إمكانية سوء الاستعمال الذي يمكن أن يعوق السير الفعال ﻷعمال المحكمة. |
The legitimate concerns of Africa and the least developed countries have been identified and specific measures to address them have been recommended by both the Ministerial Decision of Marrakesh and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). | UN | وإن المشاغل المشروعة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا قد تم تحديدها كما تم تعيين تدابير خاصة لمعالجتها وهي تدابير أوصى بها كل من القرار الوزاري المتخذ في مراكش، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |