"legitimate interests of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح المشروعة
        
    • والمصالح المشروعة
        
    • بالمصالح المشروعة
        
    • المصالح الشرعية
        
    It is indeed essential to guarantee the legitimate interests of the inhabitants of a territory undergoing a succession of States and to respect their way of life. UN ويلزم في الواقع ضمان المصالح المشروعة لسكان اﻹقليم الذي تجري فيه خلافة الدول واحترام طريقتهم في الحياة.
    It is regrettable that the provisions of the Charter continue to be interpreted in a selective, distorted and restrictive manner that runs counter to the legitimate interests of the membership of the Organization. UN ومن المؤسف أن أحكام الميثاق لا تزال تفسر بأسلوب انتقائي وتحريفي مقيد يتناقض مع المصالح المشروعة لعضوية المنظمة.
    He stated that Spain was prepared to take into account all legitimate interests of the territorial population in a definitive negotiated solution to the question of Gibraltar. UN وذكر أن إسبانيا على استعداد لمراعاة جميع المصالح المشروعة لسكان الإقليم في حل نهائي تفاوضي لمسألة جبل طارق.
    For its part, her Government would continue to contribute to the negotiating process in the conviction that the legitimate interests of the international community would prevail. UN أما حكومتها فستواصل الإسهام في عملية التفاوض إيماناً منها بأن المصالح المشروعة للمجتمع الدولي ستسود.
    It is a reliable mechanism for implementing the State policy of protecting the political rights and legitimate interests of the family, women and children. UN وهي آلية يعتمد عليها لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بحماية الحقوق السياسية والمصالح المشروعة للأسرة والمرأة والطفل.
    The purpose of that was to avoid potential ambiguities with regard to the fact that confidence-building measures in space could affect the legitimate interests of the users of spacecraft. UN وكان الغرض من ذلك هو تجنب أشكال اللبس التي يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بتأثير تدابير بناء الثقة في الفضاء على المصالح المشروعة لمستخدمي المركبات الفضائية.
    We are fully aware of the legitimate interests of the largest countries among us. UN وندرك تمام الإدراك المصالح المشروعة لأكبر البلدان بيننا.
    It is time to protect the legitimate interests of the victims of conflicts. UN وحان الوقت لحماية المصالح المشروعة لضحايا الصراعات.
    In particular, Morocco noted that the architecture of this proposal goes against the legitimate interests of the Kingdom. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظ المغرب أن هيكل هذا المقترح يتعارض مع المصالح المشروعة للمملكة.
    My delegation would like to stress that any expansion of the Security Council should take into account the legitimate interests of the Eastern European regional group, which has more than doubled its membership in recent years. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد أنه ينبغي ﻷي توسيع لمجلس اﻷمن أن يأخذ في الحسبان المصالح المشروعة لمجموعة دول أوروبا الشرقية التي زاد عدد أعضائها إلى أكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة.
    It would therefore be wrong to impose such a method, bearing in mind the need to balance the legitimate interests of the different categories of watercourse States. UN ولذلك سيكون من الخطأ فرض مثل هذا اﻷسلوب، إذا أخذنا في الاعتبار الحاجة إلى إقامة التوازن بين المصالح المشروعة لمختلف فئات دول المجرى المائي.
    The Spanish authorities have given repeated assurances that the legitimate interests of the inhabitants of Gibraltar will be respected. UN كما أعطت السلطات الاسبانية تأكيدات متكررة باحترام المصالح المشروعة لسكان جبل طارق.
    He stated that Spain was prepared to take into account all legitimate interests of the territorial population in a definitive negotiated solution to the question of Gibraltar. UN وقال إن إسبانيا على استعداد ﻷن تأخذ في الاعتبار جميع المصالح المشروعة لسكان اﻹقليم في حل تفاوضي نهائي لمسألة جبل طارق.
    Such use must not contravene the legitimate interests of the person concerned, however. UN إلا أن ذلك الاستخدام يجب ألا يتعارض مع المصالح المشروعة للشخص المعني.
    The delegation of the Lao People's Democratic Republic sincerely hopes that this question will be resolved swiftly, fairly and honourably, with due account taken of the legitimate interests of the two peoples and in the interest of regional and world peace. UN ويأمل وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أملا صادقا في أن يتم حسم هذه القضية على نحو سريع ومنصف ومشرف، تراعى فيه على النحو اللازم المصالح المشروعة للشعبين ومصلحة السلم العالمي والاقليمي.
    I should also like to note that the Spanish authorities have on many occasions stated their full readiness to ensure due respect for the legitimate interests of the people of Gibraltar, taking also carefully into account those of the population of the Campo de Gibraltar. UN أود أيضا أن أشير إلى أن السلطات الاسبانية بينت في مناسبات عديدة استعدادها التام لضمان الاحترام الواجب لمصالح شعب جبل طارق المشروعة، والحرص في الوقت ذاته على المصالح المشروعة لسكان كامبو دي جبرالتر.
    Diplomacy and the peaceful settlement of disputes, whenever and wherever possible, should be given a chance, taking into account the legitimate interests of the parties concerned, including the right to peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي إعطاء فرصة للدبلوماسية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، كلما أمكن ذلك وحيثما أمكن، مع مراعاة المصالح المشروعة للأطراف المعنية، بما في ذلك الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Truong Minh Duc, as well as Nguyen Van Hai and Nguyen Viet Chien had intentionally abused their job title, power and the rights of freedom to carry out activities infringing the legitimate interests of the State, organizations and other citizens. UN وقد قام السيد ترونج مينه دوك، وكذلك السيد نجوين فان ها والسيد نجوين فيت شين بإساءة استعمال وظائفهم وسلطاتهم وحقوقهم في القيام عن قصد بأنشطة تسيء إلى المصالح المشروعة للدولة وللمنظمات وللمواطنين.
    Shipping interests must, however, always be weighed against environmental considerations and the legitimate interests of the coastal populations of the world. UN ومع ذلك، يجب دائما النظر إلى مصالح الملاحة بالقياس إلى الاعتبارات البيئية والمصالح المشروعة لسكان المناطق الساحلية في العالم.
    The administering Power of Guam should likewise cooperate fully in endeavours to secure respect for the inalienable rights and legitimate interests of the Territory's inhabitants. UN كما يحث السلطات الإدارية لجزيرة غوام على التعاون االكامل فى إطار الجهود المبذولة لضمان احترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح المشروعة لسكان تلك الأقاليم.
    Nevertheless, there were many examples which demonstrated that foreign circles were exploiting natural and human resources to the detriment of the legitimate interests of the inhabitants of those Territories. UN بيد أن معظم النماذج المتوفرة تشهد على أن الدوائر اﻷجنبية تستغل الموارد البشرية والطبيعية بما يضر بالمصالح المشروعة لسكان هذه اﻷقاليم.
    Russia firmly rejects this approach, which runs counter to the trend towards the evolution of a multipolar world order, as well as to the legitimate interests of the majority of States. UN وترفض روسيا بكل حزم هذا النهج، الذي يسير ضد الاتجاه نحو تطور نظام عالمي متعدد الأقطاب، وكذلك نحو المصالح الشرعية لغالبية الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus