"legitimate national interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح الوطنية المشروعة
        
    It was important to have a system of preferences that reflected the legitimate national interests of various countries. UN ومن المهم أن يوجد نظام تفضيلات تنعكس فيه المصالح الوطنية المشروعة لمختلف البلدان.
    Any viable long-term solution must take into consideration the legitimate national interests of all countries in the Great Lakes region. UN ويجب أن يراعي أي حل على المدى البعيد المصالح الوطنية المشروعة لجميع البلدان في منطقة البحيرات الكبرى.
    In this regard, it is also important that the OSI regime should provide a balance between deterrence and protection of legitimate national interests. UN ومن المهم أيضا، في هذا الصدد أن يوفر نظام التفتيشات الموقعية توازنا بين الردع وحماية المصالح الوطنية المشروعة.
    The Special Rapporteur reiterates the importance of reflecting a judicious balance between the need and the right of States to protect legitimate national interests and the obligation of States to protect the right to freedom of opinion and expression. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد أهمية ايجاد توازن سليم بين حاجة الدول وحقها في حماية المصالح الوطنية المشروعة وبين التزام هذه الدول بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Technical cooperation must not be used to further political aims or to obstruct legitimate national interests and priorities in the peaceful application of nuclear technology. UN ويجب عدم استخدام التعاون التقني لتحقيق أهداف سياسية أو عرقلة المصالح الوطنية المشروعة والأولويات في التطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    The Additional Protocol has proven to provide additional, necessary and effective verification tools, while protecting legitimate national interests in security and confidentiality. UN وقد ثبت أن البروتوكول الإضافي قد وفر أدوات تحقق إضافية ضرورية وفعالة، مع حماية المصالح الوطنية المشروعة متمثلة في الأمن والسرية.
    Technical cooperation must not be used to further political aims or to obstruct legitimate national interests and priorities in the peaceful application of nuclear technology. UN ويجب عدم استخدام التعاون التقني لتحقيق أهداف سياسية أو عرقلة المصالح الوطنية المشروعة والأولويات في التطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    :: With respect to the third option, Algeria, anxious to continue making a full contribution to the Personal Envoy's efforts to find a lasting solution to the question of Western Sahara on the basis of the principles of equity and justice, would like to reiterate that it remains ready to examine any proposal for a peaceful settlement that would take fully into account the legitimate national interests of the Saharan people. UN :: وفيما يتعلق بالخيار الثالث، فإن الجزائر التي تحرص على مواصلة إسهامها في الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي لإيجاد حل نهائي لمسألة الصحراء الغربية استنادا إلى مبدأي الإنصاف والعدالة، تود أن تؤكد من جديد استعدادها لبحث أي مقترح لحل سياسي يراعي بصورة كاملة المصالح الوطنية المشروعة للشعب الصحراوي.
    The Russian Federation attached great importance to the application in international economic relations of the system of preferences reflecting the legitimate national interests of individual countries. UN 53 - وأضافت أن الاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على تطبيق نظام الأفضليات في العلاقات الاقتصادية الدولية، على نحو يجسد المصالح الوطنية المشروعة للبلدان المفردة.
    63. I am convinced that a political solution based on the twin pillars of enabling the Afghan people to freely determine their own future and securing the legitimate national interests of Afghanistan's neighbours through mutually binding commitments offers the best guarantee for a lasting peace in Afghanistan. UN 63 - وإنني مقتنع بأن التوصل إلى حل سياسي قائم على ركيزتي تمكين الشعب الأفغاني من حرية تقرير مستقبله. وضمان المصالح الوطنية المشروعة لجيران أفغانستان من خلال تعهدات ملزمة بصورة متبادلة، هو أفضل ضمان للسلام الدائم في أفغانستان.
    Therefore the comprehensive safeguards agreement, in the first place, and also the adoption of the Additional Protocol, and its judicious implementation based on State-level risk analysis, are essential steps against further nuclear proliferation. The Additional Protocol has proven to provide additional, necessary and effective verification tools, while protecting legitimate national interests in security and confidentiality. UN وعليه فإن اتفاق الضمانات الشاملة، في المقام الأول، وأيضا اعتماد البروتوكول الإضافي، وتنفيذه بحكمة استنادا إلى تحليل المخاطر على مستوى الدول، هي خطوات ضرورية لمكافحة ازدياد الانتشار النووي. 27وقد برهن البروتوكول الإضافي على أنه يوفر أدوات تحقق إضافية ضرورية وفعالة، مع حماية المصالح الوطنية المشروعة في الأمن والسرية.
    By the summer of 2006, with the Lebanon war and Israel’s reoccupation of the Gaza strip, the failure of unilateralism was clear. Today, we know that only a political process that takes each party’s legitimate national interests into account can reduce the risk of renewed violent conflict in the Middle East. News-Commentary فبحلول صيف العام 2006، ومع اندلاع حرب لبنان وإعادة احتلال قطاع غزة من جانب إسرائيل، بات فشل السياسات الأحادية جلياً واضحاً. واليوم أصبحنا ندرك أن العملية السياسية التي تأخذ في الحسبان المصالح الوطنية المشروعة لكافة الأطراف تشكل السبيل الوحيد القادر على تقليص احتمالات تجدد الصراع العنيف في الشرق الأوسط.
    In this connection, particular importance attaches to strict observation of equality and mutual advantage in trade and economic relations and of the principles of open regionalism, to the elimination of all forms of discrimination in international trade and to the prevention of attempts to use currency and financial levers to impose political and economic conditions that infringe the legitimate national interests of any given country. UN وفي هذا الصدد، يوليان أهمية خاصة للمراعاة الدقيقة للمساواة في الحقوق والمنافع المتبادلة في الصلات التجارية - الاقتصادية، ولمبادئ اﻷقاليم المفتوحة وإزالة جميع أشكال التمييز في التجارة الدولية، واستبعاد محاولات استغلال الضغوط النقدية والمالية لربط المصالح الوطنية المشروعة المضرورة باﻷحوال السياسية والاقتصادية لهذا البلد أو ذاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus