"legitimate national security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمنية الوطنية المشروعة
        
    • الأمنية القومية المشروعة
        
    • أمنية وطنية مشروعة
        
    Pakistan would not be a party to any approach that was prejudicial to its legitimate national security interests. UN ولن تكون باكستان طرفا في أي نهج من شأنه أن ينال من مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة.
    It concluded that Pakistan would not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interest. UN واستنتجت أن باكستان لن تدعم أي نهج أو تدبير يضر بمصلحتها الأمنية الوطنية المشروعة.
    Lastly, he stressed in that regard that respect for international human rights and humanitarian law was essential, as was giving due consideration to the legitimate national security concerns in hosting countries. UN وشدد أخيرا في هذا السياق على أن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني مطلب ضروري، إضافة أيضا إلى أهمية إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية الوطنية المشروعة للبلدان المضيفة.
    This growth is aimed at meeting political, military and commercial needs that have nothing to do with legitimate national security interests. UN وهذا النمو يستهدف الوفاء بالاحتياجات السياسية، والعسكرية، والتجارية التي لا علاقة بها بالمصالح الأمنية الوطنية المشروعة.
    Pakistan will not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interests. UN كما أن باكستان لن تؤيد أي نهج أو تدبير يمكن أن يضر بمصالحها الأمنية القومية المشروعة.
    Since then the threat of al-Ittihad and its tenuous links to al-Qa`idah have been used as an excuse for Ethiopian involvement in Somali internal affairs rather than for legitimate national security concerns. UN ومنذ ذلك الحين استُغل التهديد الذي يفرضه الاتحاد وصلاته الغامضة بالقاعدة كذريعة للتدخل الإثيوبي في الشؤون الداخلية الصومالية، وليس انطلاقا من شواغل أمنية وطنية مشروعة.
    Morocco is not a signatory to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, for imperative security reasons linked to the defence of its territorial integrity and to its legitimate national security interests. UN إن المغرب ليس طرفا موقّعا على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لأسباب أمنية بحتة ترتبط بالدفاع عن سلامته الإقليمية وبمصالحه الأمنية الوطنية المشروعة.
    Morocco is not a signatory of the Convention for vital security reasons related to the defence of our territorial integrity and our legitimate national security interests. UN المغرب ليس من الموقعين على الاتفاقية لأسباب أمنية حيوية تتعلق بالدفاع عن سيادتنا الوطنية ومصالحنا الأمنية الوطنية المشروعة.
    In view of these circumstances, the National Command Authority of Pakistan -- the highest decision-making body on strategic issues -- in a meeting on 13 January 2010 concluded that Pakistan will not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interests. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت هيئة القيادة الوطنية في باكستان - وهي أعلى هيئة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الاستراتيجية - في اجتماعها في 13 كانون الثاني/ يناير 2010، إلى أن باكستان لن تؤيد أي نهج أو إجراء يمس مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة.
    China supports further strengthening and improving the international legal system governing conventional arms control, with due consideration both for legitimate national security needs and for humanitarian concerns, thus enhancing international peace and security. UN وتؤيد الصين زيادة تعزيز وتحسين النظام القانوني الدولي الذي يحكم تحديد الأسلحة التقليدية، مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الأمنية الوطنية المشروعة والشواغل الإنسانية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    As stated in the Digest of Jurisprudence, human rights law has sought to strike a fair balance between legitimate national security concerns and the protection of fundamental freedoms. UN 17- وكما أشير إليه في مجموعة القرارات، سعى قانون حقوق الإنسان إلى إيجاد توازن عادل بين الشواغل الأمنية الوطنية المشروعة وحماية الحريات الأساسية.
    44. Ukraine fully supported efforts to resolve the cluster munitions issue within the framework of international humanitarian law. However, it considered cluster munitions to be legal weapons which remained an important component of its defence capabilities. It was therefore necessary to strike a balance between humanitarian concerns and legitimate national security interests. UN 44- لكن أوكرانيا، وهي تدعم بالكامل الجهود الرامية إلى حل مسألة الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي، ترى أن الأمر يتعلق بأسلحة مشروعة لا تزال عنصراً مهماً من وسائل الدفاع عن البلد، ومن ثم تظهر ضرورة إيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والمصالح الأمنية الوطنية المشروعة.
    In a joint statement issued on 29 November 2001, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe urged States to strike a fair balance in their responses to terrorism between legitimate national security concerns and fundamental freedoms. UN ففي بيان مشترك صدر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 حثت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الدول على إقامة توازن منصف في استجابتها للإرهاب بين الاهتمامات الأمنية الوطنية المشروعة والحريات الأساسية.
    19. While the Committee commends the State party's efforts in providing sanctuary to over 600,000 refugees and recognizes the State party's legitimate national security concerns, in particular with regard to its border with Somalia, it remains concerned by allegations of police violence, including killings, and by the level of sexual and gender-based violence in the refugee camps. UN 19- تهنئ اللجنة الدولة الطرف على جهودها المبذولة لتوفير المأوى لأكثر من 000 600 لاجئ، وتقر بالشواغل الأمنية الوطنية المشروعة للدولة الطرف، ولا سيما شواغلها المرتبطة بالحدود مع الصومال، غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف التي ترتكبها الشرطة بما فيها أعمال القتل، وإزاء مستويات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس المسجلة في مخيمات اللاجئين.
    (19) While the Committee commends the State party's efforts in providing sanctuary to over 600,000 refugees and recognizes the State party's legitimate national security concerns, in particular with regard to its border with Somalia, it remains concerned by allegations of police violence, including killings, and by the level of sexual and gender-based violence in the refugee camps. UN (19) تهنئ اللجنة الدولة الطرف على جهودها المبذولة لتوفير المأوى لأكثر من 000 600 لاجئ، وتقر بالشواغل الأمنية الوطنية المشروعة للدولة الطرف، ولا سيما شواغلها المرتبطة بالحدود مع الصومال، غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف التي ترتكبها الشرطة بما فيها أعمال القتل، وإزاء مستويات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس المسجلة في مخيمات اللاجئين.
    Pakistan will not be a party to any approach that is prejudicial to its legitimate national security interests. UN ولن تكون باكستان طرفاً في أي نهج يُضر بمصالحها الأمنية القومية المشروعة.
    My delegation is not so sure that the question of conventional arms transfers for legitimate national security considerations should be dealt with on a par and in the same context as the draft resolution attempts to do; in other words, in our view the draft resolution should confine itself exclusively to the issue of the illicit transfer and acquisition of arms, and references to conventional armaments should be deleted. UN ووفدي ليس متيقنا تماما من أن مسألة نقل اﻷسلحة التقليدية لاعتبارات أمنية وطنية مشروعة ينبغي تناولها على قدم المساواة وفي نفس اﻹطار كما يحاول مشروع القرار؛ وبعبارة أخرى، نرى أن مشروع القرار ينبغي أن يقتصر على سبيل الحصر على مسألة نقل هذه اﻷسلحة واقتنائها بشكل غير مشروع، وينبغي حذف اﻹشارات إلى اﻷسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus