"legitimate rights and interests of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق والمصالح المشروعة
        
    The legitimate rights and interests of the workers should be protected and safe and healthy working conditions should be provided to them. UN وينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة للعاملين وتوفير ظروف عمل آمنة وصحية لهم.
    Guardians of children with disabilities must carry out their responsibilities as guardians, respecting the wishes of the person for whom they are acting as guardian and safeguarding the legitimate rights and interests of the said person. UN ويجب على الأوصياء على الأطفال ذوي الإعاقة أن يضطلعوا بمسؤولياتهم كأوصياء، باحترام رغبات الأشخاص الذين يقومون بالوصاية عليهم وحماية الحقوق والمصالح المشروعة لهؤلاء الأشخاص.
    They guarantee and ensure observance of the Constitutional Law, the laws and other normative provisions in effect, the protection of the legitimate rights and interests of the citizens and of the institutions, and they make decisions as to the legality of administrative measures. UN وهي تضمن وتكفل احترام القانون الدستوري والقوانين وسائر الأحكام القانونية السائدة وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين وللمؤسسات وهي تتخذ قراراتها فيما يتعلق بشرعية التدابير الإدارية التي تتخذ.
    Attempts by the Greek Cypriot administration to delimit maritime jurisdiction areas and explore oil and natural gas deposits in the Eastern Mediterranean are being carried out at the expense of legitimate rights and interests of the Turkish Cypriot people. UN وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي.
    All state organizations and functionaries must inform the people of and educate them in policies, regulations and laws, and together with the people, implement them in order to guarantee the legitimate rights and interests of the people. UN ويجب على جميع منظمات الدولة وموظفيها إبلاغ الشعب وتثقيفه بالسياسات واللوائح والقوانين، والقيام، مع الشعب، بتنفيذها لكفالة الحقوق والمصالح المشروعة للشعب.
    Contractual terms in such cooperative ventures should be fair and reasonable and they should be in full compliance with the legitimate rights and interests of the parties concerned as, for example, with intellectual property rights. UN وينبغي أن تكون الشروط التعاقدية في هذه المشاريع التعاونية منصفة ومعقولة، وأن تراعي مراعاة تامة الحقوق والمصالح المشروعة لﻷطراف المعنية مثل حقوق الملكية الفكرية.
    Contractual terms in such cooperative ventures should be fair and reasonable and they should be in full compliance with the legitimate rights and interests of the parties concerned, as, for example, with intellectual property rights. UN وينبغي أن تكون الشروط التعاقدية في هذه المشاريع التعاونية منصفة ومعقولة، وأن تراعي مراعاة تامة الحقوق والمصالح المشروعة لﻷطراف المعنية مثل حقوق الملكية الفكرية.
    Protection of the legitimate rights and interests of the victims of such trafficking is enshrined, however, in the new bill on countering human trafficking. UN بيد أن حماية الحقوق والمصالح المشروعة لضحايا الاتجار كانت في الحسبان عند وضع مشروع القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر.
    In international affairs, China and Africa enjoy trust and cooperate closely to uphold the legitimate rights and interests of the developing world. UN وفي مجال الشؤون الدولية، تتمتع الصين وأفريقيا بالثقة وتتعاونان تعاونا وثيقا لتعزيز الحقوق والمصالح المشروعة للعالم النامي.
    The Declaration provides that, although States are free to determine all aspects of their participation, contractual terms in such cooperative ventures should be fair and reasonable, and should be in full compliance with the legitimate rights and interests of the parties concerned. UN ويقضي اﻹعلان بأنه بالرغم من أن للدول الحرية في تقرير جميع جوانب مشاركتها، فإنه ينبغي أن تكون الشروط التعاقدية في هذه المشاريع التعاونية منصفة ومعقولة، وأن تراعي مراعاة تامة الحقوق والمصالح المشروعة لﻷطراف المعنية.
    At the same time, we believe that the prevention of nuclear-weapon proliferation should facilitate, rather than impede, the peaceful uses of nuclear energy and should contribute to safeguarding the legitimate rights and interests of the developing countries in the peaceful uses of nuclear energy. UN ونؤمن في الوقت نفسه بأن منع انتشار اﻷسلحة النووية ينبغي أن ييسر، بدلا من أن يعوق، استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، وينبغي أن يساهم في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للبلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Article 2 of the amended Adoption Law stipulates that adoption shall be in the interest of the upbringing and growth of adopted minors; the legitimate rights and interests of the adoptee and the adopter shall be protected, in conformity with the principles of equality and voluntariness, and not in contravention of social morality. UN وتنص المادة 2 من قانون التبني المعدل على أن يكون التبني في صالح تربية ونمو القصر الذين يجري تبنيهم؛ وعلى صون الحقوق والمصالح المشروعة لهم وللمتبنين وفقا لمبدأي المساواة والطوعية، وبدون تعارض مع الأخلاق الاجتماعية.
    The said organization shall protect the legitimate rights and interests of the persons with disabilities, and has the right to request the relevant department or unit to investigate and deal with the matter; the said department or unit shall do so in accordance with the law, and shall give its response. UN وتقوم المنظمة المذكورة بحماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص ذوي الإعاقة، ويكون لها الحق في أن تطلب إلى الإدارة أو الوحدة المعنية بالتحقيق وعلاج المسألة؛ وتفعل الإدارة المذكورة ذلك وفقاً لأحكام القانون، ومن ثم تعطي ردها.
    159. The Commission cooperates with State agencies, the courts, the Office of the Procurator-General and the police as well as with NGOs in joint activities aimed at protecting the legitimate rights and interests of the people of Kazakhstan. UN 159- وتتفاعل اللجنة مع الهيئات الحكومية، والمحاكم، ومكتب المدعي العام، والشرطة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية التي يهدف عملها المشترك إلى الدفاع عن الحقوق والمصالح المشروعة للشعب الكازاخستاني.
    In summary, the authorities processed the cases in accordance with the domestic law of the People's Republic of China, effectively implemented the relevant obligations of international law, and guaranteed the legitimate rights and interests of the suspects. UN 18- ومجمل القول إن السلطات عالجت هذه القضايا وفقاً للقانون المحلي لجمهورية الصين الشعبية، ونفّذت تنفيذاً فعالاً التزاماتها ذات الصلة بموجب القانون الدولي، وكفلت الحقوق والمصالح المشروعة للمشتبه بهم.
    62. In trials, the people's courts employ a variety of measures to protect the legitimate rights and interests of the women involved. UN 62- وفي المحاكمات، تستخدم المحاكم الشعبية مجموعة متنوعة من التدابير الرامية لحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة المعنية.
    Although States are free to determine all aspects of their participation, it is provided that contractual terms in such cooperative ventures should be fair and reasonable and that they should be in full compliance with the legitimate rights and interests of the parties concerned. UN ورغم أن الدول حرة في تقرير كافة جوانب مشاركتها ، فقد نص على أنه ينبغي أن تكون الشروط التعاقدية في هذه المشاريع التعاونية منصفة ومعقولة ، وأن تراعي مراعاة تامة الحقوق والمصالح المشروعة لﻷطراف المعنية .
    The Law of the People's Republic of China on Compulsory Education (amended in 2006) places emphasis on the protection of the legitimate rights and interests of the girls in terms of their access to education and in other aspects. UN ويركز قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالتعليم الإلزامي (المعدّل في عام 2006) على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للفتيات من حيث حصولهن على التعليم ومن نواح أخرى.
    2. States are free to determine all aspects of their participation in international cooperation in the exploration and use of outer space on an equitable and mutually acceptable basis. Contractual terms in such cooperative ventures should be fair and reasonable and they should be in full compliance with the legitimate rights and interests of the parties concerned as, for example, with intellectual property rights. UN 2- للدول الحرية في تقرير جميع جوانب مشاركتها في التعاون الدولي في مجال استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي على أساس عادل ومقبول لجميع الأطراف المعنية، وينبغي أن تكون الشروط التعاقدية في هذه المشاريع التعاونية منصفة ومعقولة، وأن تراعي مراعاة تامة الحقوق والمصالح المشروعة للأطراف المعنية مثل حقوق الملكية الفكرية.
    2. States are free to determine all aspects of their participation in international cooperation in the exploration and use of outer space on an equitable and mutually acceptable basis. Contractual terms in such cooperative ventures should be fair and reasonable and they should be in full compliance with the legitimate rights and interests of the parties concerned as, for example, with intellectual property rights. UN 2- للدول الحرية في تقرير جميع جوانب مشاركتها في التعاون الدولي في مجال استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي على أساس عادل ومقبول لجميع الأطراف المعنية، وينبغي أن تكون الشروط التعاقدية في هذه المشاريع التعاونية منصفة ومعقولة، وأن تراعي مراعاة تامة الحقوق والمصالح المشروعة للأطراف المعنية مثل حقوق الملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus