"legitimate security concerns of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشواغل الأمنية المشروعة
        
    • للشواغل الأمنية المشروعة
        
    • بالشواغل الأمنية المشروعة
        
    • والشواغل الأمنية المشروعة
        
    • شواغل أمنية مشروعة
        
    • الشواغل الأمنية الشرعية
        
    Addressing the legitimate security concerns of States may help in creating an environment conducive to achieving global disarmament and non-proliferation objectives. UN ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    Secondly, the legitimate security concerns of States should receive due attention and equal treatment. UN ثانيا، ينبغي إيلاء الشواغل الأمنية المشروعة للدول الاهتمام الواجب والمعاملة المتكافئة.
    The legitimate security concerns of member States should be fully respected and appropriately addressed, both at the time of launching negotiations and during the negotiating process. UN يتعين احترام الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء احتراما تاما وأن تعالج بطريقة ملائمة، لدى الشروع في المفاوضات وأثناء عملية التفاوض على حد سواء.
    Thirdly, it should address the legitimate security concerns of all States. UN وثالثا، ينبغي أن يتصدى للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    It means that the legitimate security concerns of all States must be acknowledged. UN وذلك يعني أنه يجب الاعتراف بالشواغل الأمنية المشروعة لكافة الدول.
    As this problem is related to humanitarian concerns and the legitimate security concerns of sovereign States, a proper balance between the two would be in order. UN وبما أن هذه المشكلة مرتبطة بالشواغل الإنسانية والشواغل الأمنية المشروعة للدول ذات السيادة، يجدر إيجاد توازن مناسب بين الأمرين.
    Any country or group of countries, while safeguarding its own security, should take into account and fully respect the legitimate security concerns of others. UN ينبغي على أي بلد أو مجموعة من البلدان، بينما تحافظ على أمنها، أن تأخذ في الحسبان وتحترم تماما الشواغل الأمنية المشروعة للآخرين.
    Instead, we must work constructively with renewed determination and political will to address the legitimate security concerns of the international community. UN بل يتعين علينا أن نعمل بروح بناءة وبعزم وإرادة سياسية متجددين لمعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للمجتمع الدولي.
    While addressing the nuclear issue, the legitimate security concerns of the Democratic People's Republic of Korea should also be addressed. UN وبينما تتم معالجة المسألة النووية، ينبغي معالجة الشواغل الأمنية المشروعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا.
    All Member States in the Conference have a collective responsibility to agree on a programme of work and we hope that we will all demonstrate the utmost flexibility consistent with the legitimate security concerns of all States. UN وإذا كان التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل يعتبر مسؤولية جماعية لكافة الدول الأعضاء في المؤتمر فإننا نأمل أن نبدي جميعاً أقصى قدر ممكن من المرونة التي تتيحها الشواغل الأمنية المشروعة لكافة الدول.
    The principle of consensus set out in the Conference's rules of procedure is capable of protecting the legitimate security concerns of member States. UN ومبدأ التوافق المنصوص عليه في النظام الداخلي للمؤتمر كفيل بحماية الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء.
    They should fully respect and accommodate the legitimate security concerns of all countries. UN وينبغي لها أن تراعي الشواغل الأمنية المشروعة لجميع البلدان مراعاة تامة وتستجيب لها استجابة كاملة.
    What I add from our perspective is that it takes into account the legitimate security concerns of all member States, but mainly it is a practical tool that enables the substantive work of the Conference on Disarmament to start, no more, no less. UN وما أود أن أضيفه من وجهة نظرنا هو أن الوثيقة تأخذ في الاعتبار الشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول الأعضاء، ولكنها ليست بالأساس سوى أداة عملية، لا أكثر ولا أقل، تمكّن من البدء في العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    To solve the problem properly, first and foremost a better international environment in favour of non-proliferation goals should be created and the legitimate security concerns of each sovereign State should be accommodated and respected. UN ولحل هذه المشكلة حلا سليما، ينبغي أولا وقبل كل شيء تهيئة بيئة دولية أفضل تعزز أهداف عدم الانتشار، كما ينبغي معالجة الشواغل الأمنية المشروعة لكل دولة ذات سيادة واحترامها.
    In our opinion, we will make progress to the extent that we remain committed to building consensus and do not force or impose agreements on highly controversial pending issues by favouring the views of some at the expense of the legitimate security concerns of others. UN ونرى أننا سنحرز التقدم بقدر ما نظل ملتزمين ببناء توافق الآراء وعدم فرض أو إملاء اتفاقات بشأن المسائل المعلقة والمثيرة للجدل من خلال تفضيل آراء البعض على حساب الشواغل الأمنية المشروعة للآخرين.
    In the meantime, we should continue to seek ways to mobilize the necessary consensus by addressing the legitimate security concerns of member States. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا البحث عن سبل للتعبئة تفضي إلى توافق الآراء الضروري عن طريق معالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء.
    Third, the discussion should devote due attention to the legitimate security concerns of all States. UN ثالثاً، ينبغي أن يعير النقاش الاهتمام اللازم للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    Looking back, we see that a critical step in the past successes of the Conference has been to fully respect and appropriately address the legitimate security concerns of each member State. UN وإن نظرنا إلى الماضي، رأينا أن خطوة حاسمة في نجاحات المؤتمر الماضية تمثلت في الاحترام التام والمعالجة الملائمة للشواغل الأمنية المشروعة لكل دولة عضو.
    Political leaders must realize that in the twenty-first century, the legitimate security concerns of all States must be acknowledged, respected and addressed. UN وعلى القادة السياسيين أن يدركوا وجوب الاعتراف خلال القرن الحادي والعشرين بالشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول، واحترام تلك الشواغل ومعالجتها.
    At the same time, we are of the view that this issue also relates to the legitimate security concerns of sovereign States. UN في الوقت ذاته، نرى أن هذه المسألة تتعلق أيضا بالشواغل الأمنية المشروعة لدول ذات سيادة.
    We will maintain only those military capabilities that are commensurate with our legitimate individual or collective security needs, taking into account obligations under international law, as well as the legitimate security concerns of other States. UN ولن نحتفظ إلا بالقدرات العسكرية التي تتناسب مع احتياجاتنا الأمنية المشروعة، فردية كانت أو جماعية، مع مراعاة الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي والشواغل الأمنية المشروعة للدول الأخرى.
    While the Treaty does not include specific provisions in that regard, this issue, from the outset, occupied a prominent place in the negotiations held prior to the adoption of the Treaty as an urgent request to meet the legitimate security concerns of non-nuclear-weapon States. UN ومع أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تنص على أحكام محددة في هذه المسألة، فإن هذه المسألة تبوأت منذ البداية مكانة هامة في المفاوضات التي سبقت اعتماد المعاهدة، بوصفها مطلبا ملحا يعالج شواغل أمنية مشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    At the same time, we should not disregard legitimate security concerns of States and the right to use missiles in self-defence. UN وفي غضون ذلك، ينبغي لنا ألا نغفل الشواغل الأمنية الشرعية للدول وحقها في استخدام القذائف دفاعا عن النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus