The implication was that the lending policies of the lender of last resort in the global financial architecture were keys to the decision of a country to restructure its sovereign debt. | UN | وتتمثل النتيجة في أن سياسات الإقراض لدى المقرض الذي يمثل الملاذ الأخير في النظام المالي العالمي تعتبر العناصر الأساسية للقرار الذي يتخذه بلد ما بإعادة هيكلة ديونه السيادية. |
Although those lending policies were intended to enable access to credit for low-income households, they are extremely discriminatory: the poorer the credit taker, the higher the interest he/she has to pay. | UN | وعلى الرغم من أن سياسات الإقراض هذه كانت ترمي إلى تمكين الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض من الحصول على قرض، فإنها سياسات تمييزية للغاية، فكلما ازداد فقر المقترض، زادت الفائدة التي يتعين عليه دفعها. |
Reserve accumulation accounted for a significant portion of the resource flow, as a precaution against future crises and was a direct consequence of harmful conditionalities imposed by the Bretton Woods institutions in their lending policies. | UN | ويمثل تراكم الاحتياطي نسبة كبيرة من تدفق الموارد، اتقاء من الأزمات المقبلة، كما أنه نتيجة مباشرة للشروط الضارة التي فرضتها مؤسستا بريتون وودز على سياسات الإقراض التي تتبعها. |
Their lending policies should be made more lenient and flexible in assisting the developing countries, including small islands, landlocked and the least developed countries. | UN | ويجب أن تكون سياسات الإقراض التي تتبعها المؤسستان أكثر يسرا ومرونة في مساعدة البلدان النامية، بما فيها البلدان الجزرية الصغيرة وغير الساحلية والأقل نموا. |
The Bretton Woods institutions have also begun to pay more focused attention to the social development dimension in their structural adjustment programmes and lending policies. | UN | كما بدأت مؤسسات بريتون وودز تركز اهتمامها بدرجة أكبر على البعد المتعلق بالتنمية الاجتماعية في برامجها الخاصة بالتكيف الهيكلي وسياساتها بشأن الإقراض. |
29. Macroeconomic and lending policies are still often biased in favour of development activities in urban and peri-urban areas and on agricultural lands with high potential. | UN | 29 - ولا تزال الأنشطــة الإنمائيـــة فـــي المناطق الحضرية وما حولها والأراضي الزراعية الزاخرة بالطاقات تحظى بالأفضلية في سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الإقراض. |
In certain instances, government-backed lending policies as well as support of microcredit schemes and other innovative lending arrangements may be justified. | UN | وفي حالات معينة، قد يكون هناك مبرر لسياسات اﻹقراض المدعوم من الحكومة، فضلا عن دعم مخططات الائتمان الضئيل وغيرها من ترتيبات اﻹقراض المبتكرة. |
The lending policies of financial institutions, including rigorous requirements and guarantees for loans, limited women's access to credit. | UN | وتحد سياسات الإقراض التي تتبعها المؤسسات المالية، بما في ذلك الشروط الصارمة وضمانات القروض، من سبل حصول المرأة على الائتمانات. |
One Party has included the banking and financial sector to ensure that bank lending policies would take into account the needs of the affected sectors. | UN | وقام بلد من تلك البلدان بإدراج القطاع المصرفي والمالي لضمان أخذ سياسات الإقراض المصرفية احتياجات القطاعات المتأثرة في الحسبان. |
53. Risk sharing should underpin lending policies to protect borrowers from predator lenders and rating agencies should be held accountable for their ratings. | UN | 53 - وتابع يقول إن تقاسم المخاطر ينبغي أن يؤكد سياسات الإقراض لحماية المقترضين من المقرضين الضواري, وينبغي أن تتحمل وكالات التقييم المسؤولية عن تقييماتها. |
51. After the Beijing Conference, Fiji had committed to encouraging financial institutions to review lending policies and to working towards gender balance at all levels of decision-making. | UN | 51 - وذكرت أن فيجي التزمت بعد مؤتمر بيجين بتشجيع المؤسسات المالية على إعادة النظر في سياسات الإقراض والعمل على تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات اتخاذ القرار. |
New commercial financing arrangements, through contract farming schemes and similar vertical marketing linkages, closed only a limited part of the financing gap created by the commercial banks' conservative lending policies. | UN | ولم تؤد ترتيبات التمويل التجاري الجديدة، من خلال مخططات الزراعة التعاقدية وما يماثلها من روابط التسويق الرأسية، إلا إلى سد جزء محدود من فجوة التمويل الناشئة عن سياسات الإقراض المحافظة التي انتهجتها المصارف التجارية. |
7. How do South - South regional development banks differ from traditional North - South financial institutions? Which lending policies should be pursued by South - South institutions? | UN | 7- كيف تختلف مصارف التنمية الإقليمية لبلدان الجنوب عن المؤسسات المالية التقليدية للشمال - الجنوب؟ وما هي سياسات الإقراض التي ينبغي أن تنتهجها مؤسسات الجنوب - الجنوب؟ |
With our members’ support, we are implementing important reforms to our lending policies that will encourage countries to approach the IMF early on, before crises become severe and almost intractable. The reform comprises three core elements: | News-Commentary | وبالدعم الذي توفره لنا البلدان الأعضاء نعمل على تطبيق إصلاحات مهمة على سياسات الإقراض التي نتبناها، وهذا من شأنه أن يشجع البلدان على التوجه إلى صندوق النقد الدولي في وقت مبكر، وقبل أن تشتد حدة الأزمة وتصبح مستعصية على الحل. ويشتمل الإصلاح على ثلاثة عناصر أساسية: |
In March 2002, the HIPC Finance Ministers had expressed the need to further streamline conditionality in the lending policies of the Bretton Woods institutions. It was necessary to ensure appropriate coordination of the national and the international approaches, and it was important that the policies agreed reflected the values of a modern society. | UN | وفي آذار/مارس 2002، أعرب وزراء المالية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن الحاجة إلى مواصلة تبسيط المشروطية في سياسات الإقراض في مؤسسات بريتون وودز.ومن الضروري ضمان التنسيق المناسب بين النهج الوطنية والدولية، ومن المهم أن تعكس السياسات المتفق عليها قيم المجتمع الحديث. |
Furthermore, Palestinian enterprises lack financial leverage in view of the banking sector's strict lending policies. | UN | يضاف إلى ذلك أن المؤسسات الفلسطينية تفتقر إلى الفعالية المالية اللازمة حيال سياسات الإقراض الصارمة التي ينتهجها القطاع المصرفي(21). |
31. The Special Rapporteur has continued her dialogue with the World Bank, as the Commission on Human Rights has requested, and a great deal of correspondence has been generated on many issues where the Bank's lending policies intersect with the right to education and affect human rights in education. | UN | 31- واصلت المقررة الخاصة حوارها مع البنك الدولي بناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، وتم تبادل قسط كبير من المراسلات بشأن مواضيع عديدة تتداخل فيها سياسات الإقراض التي يتبعها البنك مع الحق في التعليم وتؤثر في حقوق الإنسان في مجال التعليم. |
Furthermore, it calls upon the IMF and the World Bank to pay attention to the protection of the right to food in drawing up lending policies, credit and structural adjustment programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يوليا الحق في الغذاء اهتماما عند وضع سياسات الإقراض وبرامج الائتمان والتكيف الهيكلي(143). |
Incidents of market failure (e.g. the conservative lending policies of commercial banks) are treated separately within the context of institutional development efforts, which focus on creating modern physical infrastructures, strengthening market support institutions and developing the legal framework. | UN | وتعامل إخفاقات الأسواق (كما في حالة سياسات الإقراض المحافظة التي تطبقها المصارف التجارية) معاملة مستقلة ضمن سياق جهود التطوير المؤسسي التي تركز على إنشاء بنى تحتية مادية عصرية، وتقوية مؤسسات دعم الأسواق، وتطوير الإطار القانوني. |
Some of those provisions, in turn, will be included in the project lending policies of commercial banks that cooperate with, or take their cue from, the IFC, as is the case with the 39 banks adhering to the Equator Principles for assessing and managing environmental and social risks. | UN | وستدرج تلك الاشتراطات بدورها في سياسات الإقراض المتعلق بالمشاريع التي تنتهجها المصارف التجارية التي تتعاون مع المؤسسة المالية الدولية أو تتأثر بها، كما هي حال تسع وثلاثين مصرفاً منضماً إلى مبادئ خط الاستواء لتقييم وإدارة المخاطر الاجتماعية والبيئية(). |
The Bretton Woods institutions have also begun to pay more focused attention to the social development dimension in their structural adjustment programmes and lending policies. | UN | كما بدأت مؤسسات بريتون وودز تركز اهتمامها بدرجة أكبر على البعد المتعلق بالتنمية الاجتماعية في برامجها الخاصة بالتكيف الهيكلي وسياساتها بشأن الإقراض. |
11. The lending policies of the international financial institutions would be more effective in helping the developing countries to resolve the debt crisis if they took account of the following proposals: | UN | ١١- ويمكن لسياسات اﻹقراض التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية أن تكون أكثر فعالية وأن تساعد البلدان النامية على حل مشكلة الديون، إذا أخذت في الاعتبار الاقتراحات التالية: |