Issues arise with respect both to the conditions of detention and to the length of detention. | UN | وثمة قضايا ناشئة فيما يتعلق بكل من ظروف الاحتجاز وطول مدة الاحتجاز. |
existence of further compelling circumstances beyond the length of detention on death row. | UN | وترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تبين وجود مزيد من الظروف القهرية فيما عدا طول مدة الاحتجاز في الجناح المذكور. |
This would greatly aid the Tribunal in reducing both the docket and the length of detention. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد المحكمة إلى حد كبير في تقليل عدد القضايا وتقصير مدة الاحتجاز على حد سواء. |
87. The length of detention of illegal immigrants, asylum seekers and persons ordered to be expelled is a cause of concern. | UN | ٨٧ - ومن دواعي قلق اللجنة طول فترة احتجاز المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء واﻷشخاص الذين يصدر أمر بطردهم. |
In some cases the length of detention had been excessive and taking place under deplorable conditions. | UN | وفي بعض الحالات، كانت فترة الاحتجاز تطول بشكل مفرط وكان الاحتجاز يتم في ظروف مزرية. |
Moreover, it also violates the SSHD's own Operational Guidance Manual on length of detention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينتهك هذا الإجراء أيضاً البند الخاص بمدة الاحتجاز الواردة في الدليل الإرشادي العملي الخاص بوزير الداخلية. |
In the Committee's opinion, neither the author nor his counsel have shown the existence of further compelling circumstances beyond the length of detention on death row. | UN | ومن رأي اللجنة، أن صاحب البلاغ ومحاميته لم يثبتا وجود ظروف استثنائية قسرية أخرى غير طول مدة الحبس انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام. |
WGAD observed that the length of detention of migrants in an irregular situation and of asylum seekers had not been clearly defined under law. | UN | 54- ولاحظ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن القانون في مالطة لم ينص بوضوح على مدة احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء. |
The total length of detention pending trial is also a significant issue to consider. | UN | كما أن الطول الإجمالي لمدة الاحتجاز بانتظار المحاكمة يمثل أيضاً مسألة هامة يتعين النظر فيها. |
A second proposal is the use of provisional release to reduce the length of detention. | UN | واقتراح ثان هو استخدام وسيلة إطلاق سراح المحتجزين بصورة مؤقتة لتقصير مدة الاحتجاز. |
The maximum length of detention before trial and judgement is therefore 400 days. | UN | وبذلك تبلغ مدة الاحتجاز القصوى قبل المحاكمة وصدور الحكم 400 يوم. |
The affidavit confirms that removed persons are not usually detained and that, if they are, the average length of detention is 5 days. | UN | ويؤكد الإقرار أن المرحلين لا يحتجزون بصفة عامة، وفي حالة احتجازهم، فإن متوسط مدة الاحتجاز يبلغ خمسة أيام. |
The affidavit confirms that removed persons are not usually detained and that, if they are, the average length of detention is 5 days. | UN | ويؤكد الإقرار أن المرحلين لا يحتجزون بصفة عامة، وفي حالة احتجازهم، فإن متوسط مدة الاحتجاز يبلغ خمسة أيام. |
Table 10: Distribution of pretrial detainees by length of detention 17 | UN | 10 - توزيع المدانين المعتقلين بحسب مدة الاحتجاز الاحتياطي 23 |
Distribution of pretrial detainees by length of detention | UN | توزيع المدانين المعتقلين بحسب مدة الاحتجاز الاحتياطي |
The average length of detention in 1994 for both exclusion and deportation cases was 26 days. | UN | ومعدل طول مدة الاحتجاز في عام ١٩٩٤ بالنسبة لقضايا اﻹبعاد والترحيل على حد سواء هو ٢٦ يوما. |
In the communication concerned, the Human Rights Committee's wish to be consistent with its previous jurisprudence has led it to rule that the length of detention on death row is not in any case contrary to article 7 of the Covenant. | UN | وفي البلاغ المعني فإن رغبة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في أن تكون متسقة مع أحكامها السابقة أدت إلى الخلوص إلى أن طول مدة الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام لا يتعارض بأي حال مع المادة ٧ من العهد. |
The Working Group will also address the follow-up of its own previous reports and opinions on detention and antiterrorism measures, taking account of subsequent developments including the length of detention of individuals. | UN | وسيتناول الفريق العامل متابعة تقاريره وآرائه السابقة المتعلقة بالاحتجاز وتدابير مكافحة الإرهاب، مع مراعاة التطورات اللاحقة بما في ذلك طول فترة احتجاز الأفراد. |
Combined with the substantial increases in the Tribunal's workload, there has been a concomitant increase in the length of detention for those indictees in the Tribunal's detention unit. | UN | وإلى جانب الزيادات الكبيرة الحاصلة في عبء عمل المحكمة، طرأت زيادة مصاحبة في طول فترة احتجاز المتهمين الموقوفين في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة. |
In the Committee's opinion, neither the author nor his counsel have shown the existence of further compelling circumstances beyond the length of detention on death row. | UN | وترى اللجنة أنه لا صاحب الرسالة ولا محاميه قد بيّن وجود هذه الظروف القهرية اﻷخرى بما يتجاوز طول فترة الاحتجاز في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام. |
The amendments made possible to significantly reduce the number of detainees in prison, decrease the length of detention on remand, establish and increase the use of preventive measures as an alternative to detention. | UN | ومكّنت هذه التعديلات من خفض عدد المحتجزين في السجون خفضاً كبيراً، ومن تقليص فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ومن استحداث تدابير وقائية وزيادة استخدامها بديلاً عن الاحتجاز. |
Had any of the provisions of the legislation applicable to Macau been deemed contrary to the new Basic Law and, if so, were they likely to be repealed? He wondered, in particular, about the provisions relating to the length of detention pending trial, which the Committee against Torture had found excessive. | UN | وهل اعتبرت بعض الأحكام التشريعية السارية في ماكاو مخالفة للقانون الأساسي الجديد، وإذا كان الأمر كذلك، فهل من المقرر إلغاؤها؟ وتساءل السيد كلاين بوجه خاص عن الأحكام المتصلة بمدة الاحتجاز قبل المحاكمة، التي رأت لجنة مناهضة التعذيب أنها أطول مما ينبغي. |
(6) The important issue of the length of detention, which poses difficult problems in practice, is the subject of draft article 19, paragraph 2, which comprises two subparagraphs. | UN | (6) أما المسألة الهامة المتعلقة بمدة الاحتجاز والتي تثير مشاكل شائكة في الممارسة، فتعالجها الفقرة 2 من مشروع المادة 19، وهي الفقرة التي تتألف من فقرتين فرعيتين. |
Specifically, further details were needed on the application of article 303 of the new Code of Criminal Procedure regarding the average overall length of detention. | UN | ويجب، على نحو أدق، الحصول على تفاصيل بشأن تطبيق المادة ٣٠٣ من قانون الاجراءات الجنائية الجديد فيما يتعلق بمتوسط مدة الحبس الاجمالية. |
353. The general statutory limits on the length of detention of juveniles are discussed under article 9 above. | UN | 353- وقد سبق الحديث بموجب المادة 9 عن الحدود التي يفرضها القانون بصفة عامة على طول مدة احتجاز الأحداث. |
(d) Excessive length of detention, which in some cases can last as long as eight years; | UN | (د) الطول المفرط لمدة الاحتجاز حيث قد تبلغ أحيانا 8 سنوات؛ |