"less clear" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل وضوحا
        
    • أقل وضوحاً
        
    • بنفس القدر من الوضوح
        
    • غموضا
        
    • الواضح بنفس القدر
        
    • نفس الدرجة من الوضوح
        
    As a practical matter, the issue has proven less clear cut. UN بيد أن هذه القضية بدت أقل وضوحا في الممارسة العملية.
    The usage of these publications was less clear, however. UN مع ذلك، كان استخدام هذه المنشورات أقل وضوحا.
    What was less clear from the report submitted to the Committee, and the accompanying oral presentations, was how those reforms were being implemented. UN بيد أن ما هو أقل وضوحا في التقرير المقدم إلى اللجنة، وما صاحبه من عروض شفوية، هو كيفية تنفيذ تلك الاصلاحات.
    At the global level, the division of responsibilities was less clear cut. UN وعلى الصعيد العالمي، كان توزيع المسؤوليات أقل وضوحاً.
    However, though poverty and malnutrition rates are declining, it is less clear who is actually being helped. UN بيد أنه رغم تراجع معدلات الفقر وسوء التغذية، باتت مسألة من تقدم له المساعدة بالفعل مسألةً أقل وضوحاً.
    As to article 38, the position is less clear. UN أما فيما يتعلق بالمادة 38، فالموقف أقل وضوحا.
    The English version suggested the latter; that was less clear from the French version. UN والنص الإنكليزي يشير إلى الحالة الأخيرة؛ ولكن النص الفرنسي أقل وضوحا.
    As a result, in practice the distinction between hedgers and speculators has become less clear. UN ونتيجة لذلك أصبح التمييز بين المتحوط المالي والمضارب أقل وضوحا من الناحية العملية.
    Nether alternative is desirable but it is less clear which one would have the lower social costs. UN وكلا هذين الحلين البديلين غير مستصوب، ولكن الذي يبقى أقل وضوحا من ذلك هو أيهما سيكون أقل تكلفة على الصعيد الاجتماعي.
    He pointed out that, with the passing of time, witnesses’ recollections become less clear and therefore less valuable. UN وأشار إلى أنه، بمرور الوقت، سيصبح تذكر الشهود لﻷحداث أقل وضوحا وبالتالي أقل قيمة.
    However, the expected gains for the least developed countries from the stimulus to world trade arising from the Uruguay Round are less clear. UN إلا أن المكاسب المتوقعة للبلدان الأقل نموا من حافز التجارة العالمية الناشئ عن جولة أوروغواي أقل وضوحا.
    The implications of the Uruguay Round for the non-tariff barriers increasingly faced by forest products are less clear. UN واﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي بالنسبة للحواجز غير الجمركية التي تواجهها المنتجات الحرجية باطراد هي أقل وضوحا.
    While the points of entry into traditional technical cooperation are well delineated, they are less clear in capacity-building. UN وفي حين أن نقاط الدخول في التعاون التقني التقليدي واضحة المعالم، فإنها أقل وضوحا في حالة بناء القدرات.
    22. The unemployment situation is less clear in South Asia. UN ٢٢ - وحالة البطالة في جنوب آسيا أقل وضوحا.
    The usefulness of such a distinction was less clear in respect of jus cogens norms. UN وفائدة ذلك التمييز أقل وضوحا في حالة معايير اﻷحكام اﻵمرة.
    The impact on the labour market is less clear. UN أما أثر ذلك في سوق العمل فهو أقل وضوحاً.
    It is less clear why the policy organs have remained reluctant to engage in the debate. UN غير أن استمرار ممانعة اﻷجهزة السياسية في المشاركة في المناقشة أمر أقل وضوحاً.
    There are two further areas where the position is somewhat less clear—cut and I would like to comment on them briefly. UN وهناك مجالان آخران يبدو الموقف فيهما أقل وضوحاً نوعاً ما، وأود أن أُعلق عليهما باختصار.
    The situation in other parts of the world is less clear. UN والحالة في أنحاء أخرى من العالم أقل وضوحاً.
    While these rules apply to the use of weapons in military operations the extent to which they apply to munitions which have failed to function as intended and which remain a danger to civilians is often less clear. UN على الرغم من أن هذه القواعد تنطبق على استعمال الأسلحة في العمليات العسكرية فإن مدى انطباقها على الذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود وتظل تشكل خطراً على المدنيين غالباً ما يكون أقل وضوحاً.
    The effectiveness of using public force in less extreme types of violence is less clear. UN أما بالنسبة لفعالية استعمال القوة العامة في حالات العنف اﻷقل، فاﻷمر ليس بنفس القدر من الوضوح.
    Regarding the gender issue, the case is less clear, as it varies from region to region. UN أما بالنسبة لنوع الجنس المتأثر بصفة خاصة ، فهو أشد غموضا ويختلف من منطقة إلى أخرى.
    The identification of key stakeholders was achieved in great measure, although it was less clear how they actually participated in defining programme priorities. UN وقد جرى إلى حد كبير تحديد الأطراف المعنية الرئيسية على الرغم من أنه من غير الواضح بنفس القدر كيفية مشاركتها بالفعل في تحديد أولويات البرامج.
    It is less clear when civil administration will become established. UN أما موعد إرساء الإدارة المدنية فليس على نفس الدرجة من الوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus