Some high explosive can be converted for industrial use, albeit with results less effective than commercial explosive. | UN | ويمكن تحويل بعض المتفجرات القوية للأغراض الصناعية وإن كانت نتائجها أقل فعالية من المتفجرات التجارية. |
The underlying concept is simple: an arrest is often less effective than large-scale action to seize and recover the illicit assets of the Mafia. | UN | والمفهوم الأساسي بسيط وهو: إن الاعتقال يكون في الغالب أقل فعالية من اتخاذ إجراءات واسعة النطاق لمصادرة الأصول غير المشروعة للمافيا واستعادتها. |
However, unilateral financial sanctions will be less effective than similar multilateral measures. | UN | على أن الجزاءات المالية اﻷحادية ستكون أقل فعالية من التدابير المماثلة المتعددة اﻷطراف. |
Some of the alternatives were considered as less effective than PFOS. | UN | واعتُبرت بعض البدائل أقل فعالية من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني. |
This has undermined management plans and made supervision less effective than it should have been. | UN | وقد قوض هذا خطط اﻹدارة وجعل اﻹشراف أقل فعالية مما كان ينبغي. |
The 1996 seed swap programmes were less effective than in 1995 owing to extensive flooding. | UN | وكانت برامج مقايضة الحبوب لعام ١٩٩٦ أقل فعالية من البرامج المضطلع بها في عام ١٩٩٥ بسبب انتشار الفيضانات. |
Your interrogation techniques are obviously less effective than mine. | Open Subtitles | تقنيات الاستجواب لديك من الواضح أقل فعالية من الألغام. |
18. New Zealand believes that there is every reason for ensuring that international law protecting United Nations forces and personnel is no less effective than international law protecting the soldiers actually engaged in fighting a war. | UN | ٨١ - وتعتقد نيوزيلندا أن جميع اﻷسباب تقتضي كفالة ألا يكون القانون الدولي الذي يحمي قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها أقل فعالية من القانون الدولي الذي يحمي الجنود الذين يخوضون بالفعل حروبا قتالية. |
The provisions of international law relating to the protection of such personnel should be no less effective than those relating to participants in armed conflicts. | UN | ومضى قائلا إن أحكام القانون الدولي المتعلقة بحماية أولئك الموظفين ينبغي ألا تكون أقل فعالية من تلك المتعلقة بالمشتركين في النزاعات المسلحة. |
18. New Zealand believes that there is every reason for ensuring that international law protecting United Nations forces and personnel is no less effective than international law protecting the soldiers actually engaged in fighting a war. | UN | ٨١ - وتعتقد نيوزيلندا أن جميع اﻷسباب تقتضي كفالة ألا يكون القانون الدولي الذي يحمي قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها أقل فعالية من القانون الدولي الذي يحمي الجنود الذين يخوضون بالفعل حروبا قتالية. |
Such laws and regulations shall be no less effective than international rules, standards and recommended practices and procedures, including those adopted by the Authority. | UN | ولا تكون هذه القوانين والأنظمة أقل فعالية من القواعد والمعايير الدولية ومن الموصى به من الممارسات والإجراءات، بما في ذلك تلك التي تعتمدها السلطة. |
Again, such laws and regulations shall be no less effective than international rules, standards and recommended practices and procedures established in accordance with Part XI of the Convention. | UN | والجدير بالذكر مرة أخرى أن من المفترض ألاّ تكون هذه القوانين والأنظمة أقل فعالية من القواعد والمعايير الدولية ومما يوصى به من ممارسات وإجراءات موضوعة وفقاً للجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Again, such laws and regulations shall be no less effective than international rules, standards and recommended practices and procedures established in accordance with Part XI of the Convention. | UN | ومرة أخرى، يتعين أن لا تكون تلك القوانين والأنظمة أقل فعالية من القواعد والمعايير الدولية ومن الممارسات والإجراءات الدولية الموصى بها والموضوعة وفقا للجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Furthermore, in 11 high-fertility countries, over 40 per cent of contraceptive users rely on traditional methods of contraception, which are less effective than modern methods. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي 11 بلدا من البلدان المرتفعة الخصوبة، يعتمد أكثر من 40 في المائة من مستعملي وسائل منع الحمل على الوسائل التقليدية لمنع الحمل، وهي أقل فعالية من الوسائل الحديثة. |
Particularly as regards the protection of the marine environment, the laws and regulations and administrative measures of the sponsoring State cannot be less stringent than those adopted by the Authority, or less effective than international rules, regulations and procedures. | UN | وفيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، على وجه الخصوص، فإن القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية الخاصة بالدولة الراعية لا يمكن أن تكون أقل صرامة من تلك التي اعتمدتها السلطة، أو أقل فعالية من القواعد والأنظمة والإجراءات الدولية. |
Again, such laws and regulations shall be no less effective than international rules, standards and recommended practices and procedures established in accordance with Part XI of the Convention. | UN | ومرة أخرى، يتعين أن لا تكون تلك القوانين واللوائح أقل فعالية من القواعد والمعايير الدولية، ومن الممارسات والإجراءات الدولية الموصى بها والمنشأة وفقا للجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Research on alternatives to thiomersal is continuing, and it is important that such research be supported, particularly as current alternatives such as phenoxyethanol are available but are generally less effective than thiomersal. | UN | ويتواصل البحث عن بدائل للثيومرسال ومن المهم دعم مثل هذه الأبحاث، خاصة وأن البدائل الحالية كالفينوكسيثانول متوفرة لكنها أقل فعالية من الثيومرسال. |
In addition, dry powder inhalers did not perform well in the humid conditions of Bangladesh and were less effective than metered-dose inhalers for certain medical uses. | UN | وإضافة إلى ذلك لم تؤد أجهزة الاستنشاق بالمساحيق الجافة عملها بشكل جيد في الظروف الرطبة لبنغلاديش وكانت أقل فعالية من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لاستخدامات طبية معينة. |
86. Some participants noted that multilateral investment agreements could be less effective than bilateral investment treaties. | UN | 86 - ولاحظ بعض المشاركين أن اتفاقات الاستثمار المتعددة الأطراف يمكن أن تكون أقل فعالية من المعاهدات الثنائية للاستثمار. |
And sometimes that makes me less effective than I should be. | Open Subtitles | وأحياناً هذا يجعلني أقل فعالية مما ينبغي |
And, not only do they diminish the Assembly's democratic quality by effectively disenfranchising small delegations, they also render the Assembly less effective than it ought to be. | UN | وهذه الأمور لا تقلل من طابع الجمعية الديمقراطي، عن طريق حرمان الوفود الصغيرة من حقوقها بشكل نافذ المفعول فحسب، وإنما تجعل أيضا الجمعية أقل فعالية مما ينبغي أن تكون عليه. |
The protection afforded under a communications procedure to the Convention should be no less effective than that offered by already existing procedures of comparable instruments in the United Nations human rights context. | UN | وينبغي ألا تكون الحماية الممنوحة بموجب اﻹجراء المتعلق بالرسائل المنصوص عليه في الاتفاقية أقل فعالية عن تلك الممنوحة بموجب اﻹجراءات الحالية الموجودة في الصكوك المماثلة ضمن سياق حقوق اﻹنسان. |