"less than four years" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل من أربع سنوات
        
    • تقل عن أربع سنوات
        
    • الورقة المالية أربع سنوات
        
    • أقل مِنْ أربع سَنَواتِ
        
    The twenty-first century will arrive in less than four years. UN سيهل علينا القرن الحادي والعشرون بعد أقل من أربع سنوات.
    In less than four years we have witnessed a real revolution in the mode of intervention by the United Nations. Never has the Organization been called upon so often to put an end to conflict, to defuse crises or to undertake the quest for political solutions. UN فخلال أقل من أربع سنوات شهدنا ثورة حقيقية في نهج التدخل من جانب اﻷمم المتحدة، التي لم يحدث من قبل قط أن طلب منها أن تنهض بكل هذا العدد من الجهود لانهاء الصراع، أو فض اﻷزمات أو السعي لايجاد الحلول السياسية.
    With less than four years until these targets are due, intensified commitment, evidence-based action and strategic focus are urgently needed. UN وقبل أقل من أربع سنوات من الموعد المقرر لتحقيق هذه الأهداف، تمس الحاجة إلى الأعمال التي تدعمها الأدلة وإلى التركيز الاستراتيجي.
    In such cases, however, the Committee may wish to ensure that the dialogue between it and the State party is sustained by requiring a report in less than four years as it is entitled to do within article 18, paragraph 1. UN بيد أن اللجنة قد ترغب في هذه الحالات في ضمان استمرار الحوار بينها وبين الدولة الطرف وذلك بأن تطلب تقديم تقرير في غضون فترة تقل عن أربع سنوات وفقا لما يحق لها القيام به بموجب الفقرة 1 من المادة 18.
    In such cases, however, the Committee may wish to ensure that the dialogue between it and the State party is sustained by requiring its next periodic report in less than four years. UN بيد أنه يرجى من اللجنة، في هذه الحالات، أن تكفل مواصلة الحوار بينها وبين الدولة الطرف، عن طريق طلب تقديم التقرير الدوري المقبل في غضون مدة تقل عن أربع سنوات.
    As at 31 December 2011, the pools invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، كانت استثمارات الصندوقين أميل إلى الأوراق المالية ذات المدد الأقصر، فقد كانت أقصى مدة متبقية على استحقاق الورقة المالية أربع سنوات.
    We would truly regret that, less than four years after decision 52/492 was adopted, we might be faced with non-compliance with our 1998 agreement. UN ومن دواعي أسفنا أنه بعد أقل من أربع سنوات من اعتماد القرار رقم 52/492، ربما نجد أنه لم يتم التقيد باتفاقنا.
    We are pleased too that the authorities which in less than four years will be responsible for managing the Canal are thus anxious to ensure that it becomes an integrated component of the international economic system. UN ويسرنا أيضا أن السلطات التي ستكون مسؤولة عن إدارة القناة بعد أقل من أربع سنوات حريصة علــى ضمــان صيرورتهـــا جزءا لا يتجــزأ من النظــام الاقتصادي الدولي.
    In less than four years, Croatia has managed to carry out what the quisling NDH and its leader, A. Pavelić, failed to do in their time. UN وفي أقل من أربع سنوات تمكنت كرواتيا من إنجاز ما عجز عنه حزب دولة كرواتيا المستقلة المنشق والزعيم أ. بافيليتش عندما كانا في السلطة.
    less than four years after the Conference, the very vision of sustainable development is under duress and suffering from inbuilt tension. UN بعد مضي أقل من أربع سنوات على انعقاد المؤتمر، تتعرض رؤية التنمية المستدامة نفسها إلى الضغط والمعاناة بسبب التوتر المتأصل فيها.
    81. In the less than four years of its existence, the engagement of the Peacebuilding Commission with the countries on its agenda has continued to evolve. UN 81 - وفي أقل من أربع سنوات بعد إنشاء لجنة بناء السلام، استمر تطور تعاملها مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Al-Mahdi's Government lasted less than four years. UN واستمرت حكومة المهدي أقل من أربع سنوات.
    West Africa, which until now has been a peaceful land of asylum, welcoming refugees from the rest of the continent and even beyond, is now living through a particularly difficult time, with an unprecedented increase in emergency situations and in the number of refugees, which in less than four years has risen from 20,000 to 1.2 million. UN إن افريقيا الغربية التي كانت حتى اﻵن ملاذا آمنا، يرحب باللاجئين الوافدين من بقية أنحاء القارة وحتى من خارجها، تعيش اﻵن أوقاتا صعبة بصورة خاصة حيث شهدت زيادة لا مثيل لها في حالات الطوارئ وفي عدد اللاجئين الذي ارتفع في أقل من أربع سنوات من ٢٠,٠٠٠ إلى ١,٢ مليون لاجئ.
    In simplified form, projects are expected to be of relatively short duration (less than four years from approval to completion). UN وفي شكل مبسط، يُنتظر أن تمتد المشاريع على المدى القصير نسبيا (أقل من أربع سنوات من الإقرار إلى الإكمال).
    It has endured, notwithstanding the political instability in the country (which has had five Presidents in less than four years). UN وصمد هذا النظام، على الرغم من عدم الاستقرار السياسي الذي عانت منه البلاد (حيث تولاها خمسة رؤساء في أقل من أربع سنوات).
    2. Serious offences are those defined as such under this Convention and offences punishable by a prison sentence or deprivation of liberty of not less than [four years]. UN 2 - الجرائم الخطيرة هي الجرائم التي تحددها هذه الاتفاقية والجرائم التي يعاقب عليها بالسجن أو بالتجريد من الحرية لمدة لا تقل عن [أربع سنوات].
    The Law On Establishments of Higher Education allows colleges supervised by higher education establishments to provide professional education for a period of time that is less than four years. UN 546- ويسمح قانون مؤسسات التعليم العالي للكليات التابعة لمؤسسات التعليم العالي أن تقدم تعليماً مهنياً لمدة زمنية تقل عن أربع سنوات.
    (b) In these circumstances, the Committee may also wish to ensure that the dialogue between it and the State party is sustained by requiring its next periodic report, which may be a more focused report, be submitted in less than four years. UN )ب( وفي هذه الظروف، قد تود اللجنة أيضا كفالة مواصلة الحوار بينها وبين الدولة الطرف عن طريق طلب تقديم التقرير الدوري التالي، الذي قد يكون أكثر تركيزا، خلال فترة تقل عن أربع سنوات.
    10. Decides that the field staff serving on 300series appointments of less than four years who are not performing temporary functions are to be given mission-specific fixed-term contracts until such time as they have gone through a competitive process subject to the review of a central review body; UN 10 - تقرر أن تمنح الموظفين الميدانيين العاملين بموجب تعيينات في إطار المجموعة 300 لمدة تقل عن أربع سنوات الذين لا يؤدون وظائف مؤقتة عقودا محددة المدة في بعثات محددة إلى حين اجتياز عملية تنافسية تخضع لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية؛
    The Criminal Law provides in article 70 that " A person who hides another who has committed a crime against the State and nation or conceals evidence of the crime shall be sentenced to less than four years of reform through labour " . UN وتنص المادة 70 من القانون الجنائي على أن " يُحكم على من يُخفي مرتكب جريمة ضد الدولة والأمة، أو يُخفي أدلة على الجريمة، بعقوبة إصلاحية عن طريق العمل لمدة تقل عن أربع سنوات " .
    As at 31 December 2013, the cash pool invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كانت استثمارات صندوق النقدية المشترك أميل إلى الأوراق المالية ذات الآجال الأقصر، فقد كانت أقصى مدة متبقية على استحقاق الورقة المالية أربع سنوات.
    "that has killed over 30 people in less than four years... Open Subtitles الذي قَتلَ أكثر من 30 شخصِ في أقل مِنْ أربع سَنَواتِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus