less than half of the States parties responded to the questionnaires on time. | UN | وقد أجاب أقل من نصف الدول الأطراف على الاستبيانات في أوانها. |
less than half of the States parties under review envisaged simplified proceedings, typically based on the sought person's consent to be extradited. | UN | ويتوخى أقل من نصف الدول الأطراف المستَعرَضة تبسيط الإجراءات التي عادةً ما تستند إلى موافقة الشخص المطلوب على تسليمه. |
It is unfortunate that less than half of the States Members of the United Nations have joined the Convention. | UN | ومما يؤسف له أن أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة انضمت إلى الاتفاقية. |
However, the International Convention against the Taking of Hostages and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection had so far been ratified by less than half of the States Members of the United Nations. | UN | واﻵن نرى أن عدد الموقعين على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها ما زال أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
less than half of the States parties had adopted measures to criminalize bribery in the private sector; in two other cases, relevant legislation had been introduced. | UN | 11- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في حالتين أخريين. |
15. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Convention. | UN | 15- ولا يُزعم بأن هذا التقرير شامل أو كامل إذ إنه يجسّد الحالة في أقل من نصف الدول الأطراف في الاتفاقية. |
20. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. | UN | 20- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول. |
20. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. | UN | 20- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، إذ إنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول. |
The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Convention. | UN | 13- ولا يُزعم بأن هذا التقرير شامل أو كامل إذ إنه يجسد الحالة في أقل من نصف الدول الأطراف في الاتفاقية. |
17. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. | UN | 17- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول. |
17. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. | UN | 17- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، لأنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول. |
The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Firearms Protocol. | UN | 16- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، لأنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية. |
less than half of the States parties had adopted measures to fully criminalize bribery in the private sector and, in five cases, had introduced relevant legislation. | UN | 16- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص تجريما كاملا؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في خمس حالات. |
16. less than half of the States parties had adopted measures to fully criminalize bribery in the private sector (a non-mandatory provision) and, in eight cases, had introduced relevant legislation. | UN | 16- اتّخذَ أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص تجريما كاملا (حكم غير إلزامي) واستحدثت تلك الدول، في ثماني حالات، تشريعات ذات صلة. |
16. less than half of the States parties had adopted measures to fully criminalize bribery in the private sector (a non-mandatory provision) and, in eight cases, had introduced relevant legislation. | UN | 16- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص تجريما كاملا (حكم غير إلزامي) واستحدثت تلك الدول تشريعات ذات صلة في ثماني حالات. |
less than half of the States responding reported that they had reviewed, simplified or otherwise strengthened their procedures with regard to controlled delivery (42 per cent). | UN | 45- وأفاد أقل من نصف الدول المجيبة (42 في المائة) أنها راجعت إجراءاتها فيما يتعلق بالتسليم المراقب أو بسّطتها أو عزّزتها. |
43. Asia was the only region where less than half of the States replying to the questionnaire (48 per cent) reported that their national legislation made it a requirement to declare the cross-border transport of cash exceeding a specified amount. In all the other regions a majority of States replying to the questionnaire made such a declaration a requirement. | UN | 43- وكانت القارة الآسيوية المنطقة الوحيدة التي أبلغ أقل من نصف الدول التي أجابت على الاستبيان (48 في المائة) فيها إلى أن تشريعاتها الوطنية تستلزم التصريح عن نقل الأموال النقدية التي تزيد عن مبلغ محدد عبر الحدود، فيما أجابت أكثرية من الدول التي أجابت على الاستبيان في كل المناطق الأخرى بأنها جعلت مثل هذا التصريح شرطا لازما. |