These papers will be short and written in accessible style, presenting lessons in a form that helps replication. | UN | وستكون ورقات البحوث هذه قصيرة ومكتوبة بأسلوب سهل وتعرض الدروس في شكل يساعد على تكرار التجارب. |
Unless of course, he had lessons in the Sultan's prison. | Open Subtitles | الا اذا قد اخذ بعض الدروس في سجن السلطان |
Turkish Cypriot children had the opportunity to receive language lessons in Turkish. | UN | وتتاح الفرصة أمام الأطفال القبارصة الأتراك لتلقي دروس في اللغة التركية. |
lessons in computing were being introduced at all levels of the school system. | UN | وقد أدخلت دروس في استخدام الحاسوب على جميع مستويات النظام المدرسي. |
They also deliver Arabic lessons in their respective locations. | UN | كما يقدم كل منهما في موقعه دروسا في تعليم اللغة العربية. |
Thematic report on challenges and lessons in combating contemporary forms of slavery | UN | تقرير مواضيعي بشأن التحديات والدروس المستفادة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة |
One delegation requested clearer linkages between lessons learned and the practical application of those lessons in the new programme. | UN | والتمس أحد الوفود إقامة روابط أوضح بين الدروس المستفادة والتطبيق العملي لتلك الدروس في البرنامج الجديد. |
It was noted that, in many cases, the statement of lessons learned was weak and the use of such lessons in defining the proposed strategy was unclear. | UN | وأُشير إلى أنه في العديد من الحالات، اتسم عرض الدروس المستخلصة بالضعف، كما لم تتضح كيفية الإفادة من هذه الدروس في تحديد الاستراتيجية المقترحة. |
Applying those lessons in the reform drive, we are on our way to becoming a market economy with a human face. | UN | وبتطبيقنا هذه الدروس في طريق اﻹصلاح، فإننا في سبيلنا الى تحقيق اقتصاد سوقي يتمتع بوجه إنساني. |
lessons in this regard have been learned in both Australia and South Africa. | UN | واستفادت أستراليا وجنوب أفريقيا من الدروس في هذا الصدد. |
The teachers of the subject were all trained in guidance and counselling, and conducted the lessons in a discussion format with a maximum of 15 students at any one time. | UN | وجرى تدريب جميع مدرسي هذه المادة على التوجيه وإسداء المشورة، كما أنهم ألقوا هذه الدروس في صيغة مناقشة اشترك فيها عدد أقصاه 15 طالبا في المرة الواحدة. |
The Council has already had quite a few lessons in this regard. | UN | وقد تلقى المجلس بالفعل عدة دروس في هذا الخصوص. |
My country believes that it has no lessons in morality or democracy to teach any other State. | UN | ويعتقــد بلــدي أنه ليست لديه دروس في اﻷخلاق أو الديمقراطية يعلمها ﻷي دولة أخرى. |
I could give you surf lessons in exchange? | Open Subtitles | هل يمكنني إعطائك دروس في ركوب الأمواج في المقابل؟ |
Because of the demands of our histories, small communities can give us lessons in peaceful coexistence, cordial understanding, respect and tolerance. | UN | وتستطيع المجتمعات الصغيرة، بما يتطلبه تاريخها، أن تعطي دروسا في التعايش السلمي والتفاهم الودي والاحترام والتسامح. |
He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. | UN | وقال إن هذه العملية قد أظهرت أن الإصلاحات في إطار توحيد الأداء قد أتاحت دروسا في تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية تستحق تطبيقها في أماكن أخرى. |
He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. | UN | وقال إن هذه العملية قد أظهرت أن الإصلاحات في إطار توحيد الأداء قد أتاحت دروسا في تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية تستحق تطبيقها في أماكن أخرى. |
Thematic report on challenges and lessons in combating contemporary forms of slavery | UN | تقرير مواضيعي بشأن التحديات والدروس المستفادة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة |
Public schools attended by a considerable number of Turkish Cypriot students provided lessons in the students' own language, religion and culture. | UN | والمدارس العامة التي يلتحق بها عدد كبير من الطلاب القبارصة الأتراك تتيح دروساً في اللغة والديانة والثقافة الخاصة بهم. |
Well, I can see you don't need any lessons in office politics. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أنك لست بحاجة لدروس في أصول العمل في المكاتب |
Iraq, which had a history dating back more than 5,000 years, did not need any lessons in that respect. | UN | وذكر السيد الدوري بأن العراق، الذي يمتد تاريخه إلى ما يزيد على ٠٠٠ ٥ سنة، لا يحتاج إلى تلقي دروس من أي جهة. |
Participants discussed the importance of strengthening subregional cooperation; lessons in the promotion and protection of human rights; constitutional experiences, research and education in the work of a human rights commission; and the World Summit on Sustainable Development. | UN | وناقش المشاركون أهمية تعزيز التعاون دون الإقليمي؛ والدروس المستخلصة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ والتجارب الدستورية والبحث والتعليم في مجال عمل لجنة حقوق الإنسان؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Thus, one outcome of this exercise was better guidance on how to better describe lessons in the future. | UN | وهكذا فإن نتيجة واحدة لتطبيق هذا النهج أتاحت توجيهاً أفضل عن السبل الكفيلة بتحسين وصف الدروس المستخلصة في المستقبل. |