"lessons in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدروس في
        
    • دروس في
        
    • دروسا في
        
    • المستفادة في
        
    • دروساً في
        
    • لدروس في
        
    • دروس من
        
    • والدروس المستخلصة في
        
    • الدروس المستخلصة في
        
    These papers will be short and written in accessible style, presenting lessons in a form that helps replication. UN وستكون ورقات البحوث هذه قصيرة ومكتوبة بأسلوب سهل وتعرض الدروس في شكل يساعد على تكرار التجارب.
    Unless of course, he had lessons in the Sultan's prison. Open Subtitles الا اذا قد اخذ بعض الدروس في سجن السلطان
    Turkish Cypriot children had the opportunity to receive language lessons in Turkish. UN وتتاح الفرصة أمام الأطفال القبارصة الأتراك لتلقي دروس في اللغة التركية.
    lessons in computing were being introduced at all levels of the school system. UN وقد أدخلت دروس في استخدام الحاسوب على جميع مستويات النظام المدرسي.
    They also deliver Arabic lessons in their respective locations. UN كما يقدم كل منهما في موقعه دروسا في تعليم اللغة العربية.
    Thematic report on challenges and lessons in combating contemporary forms of slavery UN تقرير مواضيعي بشأن التحديات والدروس المستفادة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة
    One delegation requested clearer linkages between lessons learned and the practical application of those lessons in the new programme. UN والتمس أحد الوفود إقامة روابط أوضح بين الدروس المستفادة والتطبيق العملي لتلك الدروس في البرنامج الجديد.
    It was noted that, in many cases, the statement of lessons learned was weak and the use of such lessons in defining the proposed strategy was unclear. UN وأُشير إلى أنه في العديد من الحالات، اتسم عرض الدروس المستخلصة بالضعف، كما لم تتضح كيفية الإفادة من هذه الدروس في تحديد الاستراتيجية المقترحة.
    Applying those lessons in the reform drive, we are on our way to becoming a market economy with a human face. UN وبتطبيقنا هذه الدروس في طريق اﻹصلاح، فإننا في سبيلنا الى تحقيق اقتصاد سوقي يتمتع بوجه إنساني.
    lessons in this regard have been learned in both Australia and South Africa. UN واستفادت أستراليا وجنوب أفريقيا من الدروس في هذا الصدد.
    The teachers of the subject were all trained in guidance and counselling, and conducted the lessons in a discussion format with a maximum of 15 students at any one time. UN وجرى تدريب جميع مدرسي هذه المادة على التوجيه وإسداء المشورة، كما أنهم ألقوا هذه الدروس في صيغة مناقشة اشترك فيها عدد أقصاه 15 طالبا في المرة الواحدة.
    The Council has already had quite a few lessons in this regard. UN وقد تلقى المجلس بالفعل عدة دروس في هذا الخصوص.
    My country believes that it has no lessons in morality or democracy to teach any other State. UN ويعتقــد بلــدي أنه ليست لديه دروس في اﻷخلاق أو الديمقراطية يعلمها ﻷي دولة أخرى.
    I could give you surf lessons in exchange? Open Subtitles هل يمكنني إعطائك دروس في ركوب الأمواج في المقابل؟
    Because of the demands of our histories, small communities can give us lessons in peaceful coexistence, cordial understanding, respect and tolerance. UN وتستطيع المجتمعات الصغيرة، بما يتطلبه تاريخها، أن تعطي دروسا في التعايش السلمي والتفاهم الودي والاحترام والتسامح.
    He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. UN وقال إن هذه العملية قد أظهرت أن الإصلاحات في إطار توحيد الأداء قد أتاحت دروسا في تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية تستحق تطبيقها في أماكن أخرى.
    He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. UN وقال إن هذه العملية قد أظهرت أن الإصلاحات في إطار توحيد الأداء قد أتاحت دروسا في تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية تستحق تطبيقها في أماكن أخرى.
    Thematic report on challenges and lessons in combating contemporary forms of slavery UN تقرير مواضيعي بشأن التحديات والدروس المستفادة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة
    Public schools attended by a considerable number of Turkish Cypriot students provided lessons in the students' own language, religion and culture. UN والمدارس العامة التي يلتحق بها عدد كبير من الطلاب القبارصة الأتراك تتيح دروساً في اللغة والديانة والثقافة الخاصة بهم.
    Well, I can see you don't need any lessons in office politics. Open Subtitles حسناً، يبدو أنك لست بحاجة لدروس في أصول العمل في المكاتب
    Iraq, which had a history dating back more than 5,000 years, did not need any lessons in that respect. UN وذكر السيد الدوري بأن العراق، الذي يمتد تاريخه إلى ما يزيد على ٠٠٠ ٥ سنة، لا يحتاج إلى تلقي دروس من أي جهة.
    Participants discussed the importance of strengthening subregional cooperation; lessons in the promotion and protection of human rights; constitutional experiences, research and education in the work of a human rights commission; and the World Summit on Sustainable Development. UN وناقش المشاركون أهمية تعزيز التعاون دون الإقليمي؛ والدروس المستخلصة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ والتجارب الدستورية والبحث والتعليم في مجال عمل لجنة حقوق الإنسان؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Thus, one outcome of this exercise was better guidance on how to better describe lessons in the future. UN وهكذا فإن نتيجة واحدة لتطبيق هذا النهج أتاحت توجيهاً أفضل عن السبل الكفيلة بتحسين وصف الدروس المستخلصة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus