"lessons learned by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدروس التي استخلصتها
        
    • الدروس المستفادة من
        
    • الدروس التي استفادتها
        
    • الدروس التي تستخلصها
        
    • بالدروس المستفادة من
        
    • الدروس التي استفادت منها
        
    • الدروس التي استفادها
        
    • استفادته من دروس
        
    • الدروس التي استخلصها
        
    • الدروس التي اكتسبتها
        
    • الدروس التي استقتها
        
    • الدروس التي تعلمتها
        
    • والدروس التي استخلصتها
        
    • والدروس التي استفادت منها
        
    • للدروس التي استفادتها
        
    The lessons learned by UNESCO from the International Year are set out below. UN وترد أدناه الدروس التي استخلصتها اليونسكو من السنة الدولية.
    :: Re-evaluate the modalities of the multi-stakeholder dialogue and consider ways of mainstreaming it into discussion at future sessions of the Forum, taking into account the lessons learned by other forums. UN :: إعادة تقييم طرائق إجراء الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين والنظر في سبل إدراجه في مناقشات الدورات التي سيعقدها المنتدى مستقبلا، مع مراعاة الدروس التي استخلصتها منتديات أخرى.
    These will include rigorous efforts to assess lessons learned by other partners. UN وسوف تتضمّن بذل جهود حثيثة لتقييم الدروس المستفادة من الشركاء الآخرين.
    These will include rigorous efforts to assess lessons learned by other partners. UN وسوف تتضمّن بذل جهود حثيثة لتقييم الدروس المستفادة من الشركاء الآخرين.
    Assessment of the lessons learned by United Nations organizations from evaluation activities at the field level UN تقييم الدروس التي استفادتها مؤسسات الأمم المتحدة من أنشطة التقييم على الصعيد الميداني
    However, many of the lessons learned by some regions from previous crises have increased their resilience to the current one, and experiences could be shared in this regard. UN غير أن كثيرا من الدروس التي تستخلصها بعض المناطق من الأزمات السابقة تزيد من مرونتها في التعامل مع الأزمة الراهنة، ومن الممكن تقاسم الخبرات في هذا الصدد.
    lessons learned by UNMISS in this regard should be shared with other missions. UN وينبغي تبادل الدروس التي استخلصتها البعثة في هذا الصدد مع البعثات الأخرى.
    From the lessons learned by other organizations, the Committee believes that training is key to the successful implementation of IPSAS. UN واستنادا إلى الدروس التي استخلصتها منظمات أخرى، ترى اللجنة أن التدريب عنصر أساسي في نجاح تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    UNMIL is currently planning for the transition by engaging in forward-looking dialogue and detailed planning with Government security agencies, building on the lessons learned by other missions. UN تخطط البعثة حالياً للمرحلة الانتقالية عن طريق إقامة حوار استشرافي مع أجهزة الأمن الحكومية والاشتراك معها في عمليات للتخطيط المفصَّل، استناداً إلى الدروس التي استخلصتها بعثات أخرى.
    The promising practices offered in each module are intended to reveal the complexities of the subject matter and enable practitioners to apply lessons learned by other practitioners to their own experiences in the field. UN والغرض من الممارسات الواعدة المطروحة في كل نميطة الكشف عن جوانب التعقد في الموضوع وتمكين الممارسين من تطبيق الدروس المستفادة من تجربة غيرهم من الممارسين على تجاربهم الشخصية في الميدان.
    These will include rigorous efforts to assess lessons learned by other partners. UN وستتضمّن مساعي حثيثة لتقييم الدروس المستفادة من الشركاء الآخرين.
    Among the lessons learned by Kenya was the need for tools for improving information dissemination. UN ومن بين الدروس المستفادة من تجربة كينيا الحاجة الى وجود أدوات لتحسين نشر المعلومات.
    The panellist summarized the lessons learned by his agency and recommended that the competition authorities should advocate the benefits of competition policy to all stakeholders. UN ولخَّص عضو فريق المناقشة الدروس التي استفادتها وكالته وأوصى بأن تدافع سلطات المنافسة عن الفوائد التي يجنيها جميع أصحاب المصلحة من سياسة المنافسة.
    lessons learned by States in the fight against money-laundering, such as the need to harmonize legislation, to improve the exchange of information and to cooperate in money-laundering cases, were reflected in the action plan. UN وتجلت في خطة العمل الدروس التي استفادتها الدول في مكافحة غسل اﻷموال ، مثل الحاجة الى تنسيق التشريعات ، والى تحسين تبادل المعلومات ، والى التعاون في قضايا غسل اﻷموال .
    The report further considers the lessons learned by Member States in making the transition from externally influenced to home-grown and demand-driven public administration reforms. UN ويتناول التقرير بالإضافة إلى ذلك الدروس التي استفادتها الدول الأعضاء في انتقالها من الإصلاحات الإدارية المملاة من الخارج إلى الإصلاحات الإدارية المصاغة محليا والموجهة لتلبية الطلب.
    One of the most important lessons learned by organizations that have implemented new information systems is that customizing information systems is expensive and time-consuming. UN 36 - ومن أهم الدروس التي تستخلصها المنظمات التي نفذت نظم معلومات جديدة أن تكييف نظم المعلومات حسب الطلب مرتفع التكلفة ويستغرق وقتاً طويلاً.
    Training should draw on the lessons learned by successful United Nations partnerships and should seek to professionalize partnership-building skills. UN وينبغي أن يستعين التدريب بالدروس المستفادة من الشراكات الناجحة مع الأمم المتحدة وأن يسعى إلى إكساب المهارات في بناء الشراكات صبغة فنية احترافية.
    The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality. UN ويرى المجلس أن الهيئة قد تستفيد من الدروس التي استفادت منها الوكالات الأخرى التي تتبع طرائق التنفيذ أو التطبيق الوطنية.
    The Committee further expects that the lessons learned by UNDP will be documented and shared with other organizations. UN وتتوقع اللجنة أيضا توثيق الدروس التي استفادها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإطلاعه المنظمات الأخرى عليها.
    The present paper provides an overview of the best practice examples submitted by Member States and discusses the experience gained and lessons learned by Member States in the effective implementation of the Convention. UN 6- وتقدّم هذه الورقة إطلالة عامة لأمثلة الممارسات الفضلى التي قدّمتها الدول الأعضاء وتتناول ما اكتسبته الدول الأعضاء من تجارب وما استفادته من دروس في تنفيذ الاتفاقية بفعالية.
    However, lessons learned by Parties in implementing their country-driven awareness programmes, apply to all Parties: UN إلا أن الدروس التي استخلصها بعض الأطراف في تنفيذ برامجها القطرية المتعلقة بالتوعية تنطبق على جميع الأطراف:
    Monitoring and evaluation of UNDAF would be limited to an assessment of overall objectives, building on lessons learned by individual agencies. UN وأشار إلى أن رصد وتقييم هذا اﻹطار سيقتصران على تقييم اﻷهداف اﻹجمالية والاستفادة من الدروس التي اكتسبتها فرادى الوكالات.
    Although considerable efforts have been made at the system-wide level and at the individual organization level through bilateral discussions, organizations identified the need for a framework to guide their interactions with their external auditors throughout IPSAS implementation, building on lessons learned by early adopters. UN وعلى الرغم من الجهود الهائلة التي بُذلت على صعيد المنظومة وفي كل من المنظمات عبر المناقشات الثنائية، تبين للمنظمات أن ثمة حاجة إلى إطار يوجه طريقة تعاونها مع مراجعي الحسابات الخارجيين أثناء عملية تطبيق هذه المعايير، وذلك استنادا إلى الدروس التي استقتها المنظمات التي كانت رائدة في تطبيقها.
    In Guatemala, many of the lessons learned by the United Nations with respect to the settlement of disputes are being put to the test by circumstances. UN والكثير من الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسوية النزاعات يتعرض للاختبار من الظروف في غواتيمالا.
    Emphasis is given to experiences gained and lessons learned by national Governments, international organizations and the private sector in implementing policies and programmes related to these priority areas. UN ويولي التقرير اهتماما إلى الخبرات التي اكتسبتها الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والدروس التي استخلصتها من تنفيذ سياسات وبرامج متصلة بهذه المجالات ذات اﻷولوية.
    147. lessons learned by the system are principally at the project and programme level rather than at the national or strategic level, and many are similar to conclusions drawn previously. UN ١٤٧ - والدروس التي استفادت منها المنظومة هي بصورة رئيسية على صعيد المشاريع والبرامج أكثر من كونها على الصعيد الوطني أو الاستراتيجي، والكثير منها يشبه الاستنتاجات المستخلصة في وقت سابق.
    lessons learned by the United Nations agencies, funds and programmes concerning field procurement must also be given due regard. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للدروس التي استفادتها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها في مجال الشراء في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus