"lessons learned from this experience" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدروس المستفادة من هذه التجربة
        
    The country teams will work to identify lessons learned from this experience. UN وستعمل الأفرقة القطرية على تحديد الدروس المستفادة من هذه التجربة.
    The suggestions offered by the independent expert provide a welcome opportunity to reflect on lessons learned from this experience. UN وتوفر المقترحات التي قدمها الخبير المستقل فرصة حسنة للتفكير في الدروس المستفادة من هذه التجربة.
    The Advisory Committee trusts that lessons learned from this experience will lead to improvements in other Missions. UN واللجنــة الاستشاريـة على ثقـة من أن الدروس المستفادة من هذه التجربة ستؤدي إلى تحسينات في البعثات اﻷخرى.
    The Committee recommends that the lessons learned from this experience be disseminated to other missions with a similar police component in their mandates. UN وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها.
    The Committee recommends that the lessons learned from this experience should be disseminated to other missions with a similar police component in their mandates. UN وتوصي اللجنة بضرورة تعميم الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تضم عنصر قوة شرطة متشابه في ولاياتها.
    The Committee therefore recommends that the lessons learned from this experience be taken into consideration for future international tribunals and courts. UN ولذا فهي توصي بأن تُراعى الدروس المستفادة من هذه التجربة بخصوص المحاكم والهيئات القضائية الدولية في المستقبل.
    lessons learned from this experience will be put at the disposal of other African member States and mining operators. UN وستوضع الدروس المستفادة من هذه التجربة في متناول الدول اﻷفريقية اﻷخرى اﻷعضاء، وفي متناول مشغلي المناجم.
    It recommends that the Secretary-General be requested to gather the lessons learned from this experience and to report on his findings in his next report on UNAMA. UN وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن البعثة.
    It recommends that the Secretary-General be requested to gather the lessons learned from this experience and to report on his findings in his next report on UNAMA. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    lessons learned from this experience will be shared through the South-South cooperation and partnership platforms that the GM is implementing. UN وسيتم تقاسم الدروس المستفادة من هذه التجربة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومنابر الشراكة التي تنفذها الآلية العالمية.
    The Committee expects that the lessons learned from this experience will be disseminated among peacekeeping missions and taken into account when planning for future surveillance operations. UN وتأمل اللجنة بأن يتم نشر الدروس المستفادة من هذه التجربة فيما بين بعثات حفظ السلام وأخذها في الاعتبار عند التخطيط لعمليات المراقبة في المستقبل.
    31. The Advisory Committee notes that UNAMSIL is the first mission to have established an Asset Disposal and Environmental Protection Unit and requests the Department of Peacekeeping Operations to integrate the lessons learned from this experience into its best practices documentation for sharing with other missions. UN 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون هي أول بعثة أنشأت وحدة للتصرف في الأصول وحماية البيئة، وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تدرج الدروس المستفادة من هذه التجربة ضمن وثائقها التي تركز على أفضل الممارسات بغرض إطلاع البعثات الأخرى عليها.
    The lessons learned from this experience led to the establishment of performance measures for the indicators of achievement in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 and were taken into account in developing the strategic framework for 2006-2007. UN وساهمت الدروس المستفادة من هذه التجربة في إرساء تدابير للأداء فيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز في صلب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛ وروعيت هذه التدابير في وضع الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    With regard to unmanned aerial vehicles, the Committee expects that the lessons learned from this experience will be disseminated among peacekeeping missions and taken into account when planning for future surveillance operations (para. 9) UN وفيما يتعلق بالطائرات بلا طيار، تتوقع اللجنة أن تعمم الدروس المستفادة من هذه التجربة في ما بين بعثات حفظ السلام وأن تؤخذ في الاعتبار عند التخطيط لعمليات المراقبة في المستقبل (الفقرة 9)
    lessons learned from this experience are discussed in a concept paper on UN-Habitat countrylevel activities (HSP/GC/22/2/Add.7). UN وتناقش الدروس المستفادة من هذه التجربة في ورقة مفاهيم بشأن أنشطة موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري (HSP/GC/22/2/Add.7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus