"lessons learned in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدروس المستفادة في
        
    • الدروس المستفادة من
        
    • الدروس المستخلصة في
        
    • الدروس المستخلصة من
        
    • للدروس المستفادة من
        
    • الدروس المستفادة لدى
        
    • بالدروس المستفادة في
        
    • والدروس المستقاة من عملية
        
    :: Exchange of information about relevant lessons learned in the field of practical disarmament, and its dissemination to interested countries UN ■ تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة في ميدان نزع السلاح عمليا ونشر تلك المعلومات بين البلدان المهتمة بالأمر؛
    The Committee trusts that lessons learned in the liquidation of missions, will be applied in future liquidations of other missions. UN واللجنة على ثقة من أن الدروس المستفادة في تصفية البعثات سيتم تطبيقها في تصفية البعثات الأخرى في المستقبل.
    The e-learning modules are systematically updated to reflect lessons learned in the pilot and changes in United Nations policies and procedures. UN ويجري بانتظام تحديث وحدات التعلم الإلكتروني لتعكس الدروس المستفادة من البرنامج التجريبي وكذا التغييرات في سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    An updated version of the plan had been launched in the previous week to take account of the lessons learned in the first year of implementation. UN وأعلنت أن نسخة منقحة من الخطة قد صدرت في الأسبوع الماضي آخذة في الاعتبار الدروس المستفادة من السنة الأولى للتنفيذ.
    There were numerous calls on exchanging lessons learned in the fight of sexual violence against children. UN ودعا كثيرون إلى تبادل الدروس المستخلصة في مكافحة العنف الجنسي الممارس على الأطفال.
    It is envisaged that the lessons learned in the pilot project will facilitate early entry into other volatile quarters of the city. UN ومن المتوخى أن تيسر الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي الدخول في وقت مبكر إلى أحياء أخرى غير مستقرة في المدينة.
    This will also enable the United Nations system to take into consideration lessons learned in the first phase. UN كما أن هذا الأمر سيمكّن منظومة الأمم المتحدة من مراعاة الدروس المستفادة في المرحلة الأولى.
    The systems are essential to more effective identification and transfer of lessons and best practice experience among missions and towards the development of more authoritative guidance from Headquarters based on lessons learned in the field. UN وهذه النظم ضرورية للقيام بشكل أكثر فعالية بتحديد ونقل الدروس المستفادة والخبرة المتعلقة بأفضل الممارسات فيما بين البعثات وصوب وضع توجيه أكثر موثوقية من المقر استنادا إلى الدروس المستفادة في الميدان.
    The Special Committee further requests a briefing on lessons learned in the implementation of the integrated standards during 2007. UN كما تطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الدروس المستفادة في تنفيذ المعايير المتكاملة أثناء عام 2007.
    The Special Committee further requests a briefing on lessons learned in the implementation of the integrated standards during 2007. UN كما تطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن الدروس المستفادة في تنفيذ المعايير المتكاملة أثناء عام 2007.
    Report on lessons learned in the prevention of amphetamine-type stimulants abuse among young people UN تقرير عن الدروس المستفادة في منع إساءة استعمال المنشطات من نوع الأمفيتامينات بين الشباب
    A further result is the provision to Member States of more systematic information on lessons learned in the field of sustainable livelihoods for better inter-agency policy planning and collaboration. UN وثمة نتيجة أخرى تتمثل في تزويد الدول الأعضاء بمعلومات أكثر منهجية عن الدروس المستفادة في ميدان سبل المعيشة المستدامة لأجل تحسين سياسة التخطيط والتعاون بين الوكالات.
    lessons learned in the first workshops were reflected upon in the advisory group and led to improvements in later workshops. UN وتباحث أعضاء الفريق الاستشاري في الدروس المستفادة من حلقات العمل الأولى مما أدى إلى تحسينات في حلقات العمل اللاحقة.
    Based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this key theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    Based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات التالية لدعم تنفيذ هذا الموضوع:
    Based on lessons learned in the implementation of this theme, the following additional recommendations are made to enhance its implementation: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات الإضافية التالية لدعم تنفيذه:
    The speaker underlined that the lessons learned in the Viet Nam experience would be useful to other countries. UN وشدد المتكلم على أن الدروس المستفادة من تجربة فييت نام ستكون مفيدة للبلدان اﻷخرى.
    To improve distribution, an equity voucher for the poorest people will be launched in late 2006, initially as a pilot study in six districts and then expanded, based on lessons learned in the pilot districts. UN وبغية تحسين التوزيع، سيتم إطلاق قسيمة ضمان لأفقر الناس في أواخر عام 2006، بشكل أولي بوصفها دراسة تجريبية في ست مناطق ومن ثم يتم توسيعها، على أساس الدروس المستخلصة في المناطق التجريبية.
    Share with the Government of Burundi lessons learned in the area of transitional justice and how it relates to other peacebuilding priority areas UN إطلاع حكومة بوروندي على الدروس المستخلصة في مجال القضاء الانتقالي وكيفية اتصاله بمجالات بناء السلام ذات الأولوية
    All of these lessons, learned in the tsunami, were applied in the Pakistan emergency. UN وقد طُبقت جميع الدروس المستخلصة من التسونامي في حالة الطوارئ في باكستان.
    Approach and methodology for reporting on the impact indicators is revised in accordance with lessons learned in the first reporting cycle (2013) UN :: تنقيح نهج ومنهجية الإبلاغ عن مؤشرات الأثر، وفقاً للدروس المستفادة من جولة الإبلاغ الأولى (2013)
    The Executive Committees on Peace and Security and Humanitarian Affairs will examine ways to strengthen cooperation among the Departments concerned, in particular with regard to information-gathering and analysis and to gain the maximum possible benefit from lessons learned in the conduct of field missions. UN وستنظر اللجنتان التنفيذيتان المعنيتان بالسلم واﻷمن وبالشؤون اﻹنسانية في سبل تعزيز التعاون بين اﻹدارات المعنية، خاصة فيما يتصل بجمع وتحليل المعلومات وتحقيق أقصى فائدة من الدروس المستفادة لدى القيام ببعثات ميدانية.
    Such guidance should evolve continuously with the lessons learned in the field and at Headquarters and should be disseminated through training and sustained by a continuous flow of knowledge among the peacekeeping community. UN وينبغي أن تتطور هذه التوجيهات باستمرار بالاستعانة بالدروس المستفادة في الميدان وفي المقر، وأن يتم نشرها من خلال التدريب وأن تستمر من خلال تدفق المعارف المتواصل بين أوساط حفظ السلام.
    The information collected from the surveys will be used to develop country profiles, good practices and lessons learned in the dissemination and use of geospatial data and will be made accessible through the geospatial information knowledge base. UN وستستخدم المعلومات المجمعة من المسوح في تطوير الموجزات القطرية والممارسات الجيدة والدروس المستقاة من عملية نشر واستخدام البيانات الجغرافية المكانية وستتاح من خلال قاعدة المعارف للمعلومات الجغرافية المكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus