"lessons learned that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدروس المستفادة التي
        
    • والدروس المستفادة التي
        
    • الدروس المستفادة منها التي
        
    • دروسا مستفادة
        
    The first question concerned the implementation of the standards in Ecuador and sought to identify lessons learned that could be shared with other member States. UN تعلق السؤال الأول بتنفيذ المعايير في إكوادور والتمس تحديد الدروس المستفادة التي يمكن تبادلها مع دول أعضاء أخرى.
    Include people living in poverty as partners in evaluating the impact of social development through participatory methods and in building the foundation of lessons learned that inform future work UN إشراك الفقراء في تقييم أثر التنمية الاجتماعية من خلال أساليب تشاركية وفي بناء أساس قائم على الدروس المستفادة التي تفيدنا في عملنا في المستقبل
    This could result in the United Nations losing one of its key resources, namely, the information gained from lessons learned that can be used to improve future performance and prevent the repetition of mistakes. UN وقد يؤدي ذلك إلى أن تفقد الأمم المتحدة واحدة من مواردها الرئيسية، أو هي المعلومات المستمدة من الدروس المستفادة التي يمكن استخدامها لتحسين الأداء في المستقبل وتحاشي تكرار الأخطاء.
    The fourth section recapitulates common needs and concerns as well as experiences and lessons learned that were identified in the submissions. UN أما الجزء الرابع فإنه يُجمل الاحتياجات والشواغل المشتركة فضلاً عن الخبرات والدروس المستفادة التي حددتها البلاغات.
    lessons learned that are discussed are preliminary, but instructive. UN والدروس المستفادة التي نوقشت هي دروس أولية، ولكنها مفيدة.
    11. Recalls paragraph 14 of its resolution 58/270 of 23 December 2003 and paragraph 7 of its resolution 60/246, decides that the experiment will not be extended beyond the current biennium, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the results of the experiment as well as lessons learned that can be applied to the experiment referred to in paragraph 6 above; UN 11 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والفقرة 7 من قرارها 60/246، وتقرر عدم تمديد التجربة فيما بعد فترة السنتين الحالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن النتائج التي أسفرت عنها التجربة إلى جانب الدروس المستفادة منها التي يمكن تطبيقها على التجربة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    One delegation asked for an elaboration of " lessons learned " that could be applied in other countries. UN وطلب أحد الوفود إيضاح " الدروس المستفادة " التي يمكن تطبيقها في بلدان أخرى.
    As one international decade and one international year have already been proclaimed in this field, it would be wise to start by assessing their outcome and drawing lessons learned that would feed into future events. UN وبما أنه قد جرى الإعلان عن عِقْد دولي وعن سنة دولية بالفعل في هذا الميدان، فمن الحكمة أن يُبدأ بتقييم نتائجهما واستخلاص الدروس المستفادة التي ستصب في المناسبات المقبلة.
    During the past 15 years, we have learned a great deal in carrying the Cairo consensus forward, and I would like to share with the Assembly five lessons learned that point the way forward. UN وخلال الخمسة عشر عاماً الماضية، تعلمنا الكثير في المضي قدماً بتوافق القاهرة، وأود أن أطلع المجلس على خمسة من الدروس المستفادة التي تنير لنا الطريق إلى الأمام.
    It has been consolidating its core advisory role and support for countries on its agenda and providing lessons learned that will benefit many more countries. UN وهي تقوم بتدعيم دورها الاستشاري الأساسي ودعمها للبلدان المدرجة في جدول أعمالها وتقديم الدروس المستفادة التي سينتفع منها الكثير من البلدان.
    Many stakeholders have found that the preparation of a narrative report on activities is useful in this regard, particularly for sharing progress made on key issues and for highlighting lessons learned that would be of interest to other stakeholders. UN وقد وجد كثير من أصحاب المصلحة أن الإعداد لتقرير سردي عن الأنشطة مفيد في هذا الصدد، وخاصة ما يتعلق بتقاسم التقدم المحرز في المسائل الرئيسية وفي إبراز الدروس المستفادة التي ستكون مفيدة لأصحاب المصلحة الآخرين.
    Therefore, OIOS determined the usefulness of the pilot thematic evaluation by assessing user feedback, reviewing follow-up to recommendations and determining lessons learned that could be used to strengthen future thematic evaluation reports. UN وبالتالي، حدد المكتب جدوى التقييم المواضيعي التجريبي بتقييم ردود فعل المستعملين، واستعراض متابعة التوصيات، وتحديد الدروس المستفادة التي يمكن استخدامها لتعزيز تقارير التقييم المواضيعي المستقبلية.
    Little over a year after the Office was established, an assessment of its operations was undertaken by a group of external conflict resolution experts, with a view to identifying lessons learned that could be used to strengthen its performance and, where necessary, improve its services. UN فبعد ما يزيد قليلا عن عام على إنشاء المكتب، أجرى فريق من خبراء خارجيين لفض النزاعات تقييما لعملياته، بهدف تحديد الدروس المستفادة التي يمكن استخدامها لتعزيز أدائه، وتحسين خدماته، عند الاقتضاء.
    Specialized agencies are often the source best placed to make qualitative judgements about these indicators, and should be the most appropriate suppliers of lessons learned that are relevant to monitoring the development achievements summarized in the Millennium Goals. UN وكثيرا ما تكون الوكالات المتخصصة مصدرا بوسعه أن يقوم على أفضل وجه بإبداء آراء نوعية على هذه المؤشرات، كما أن من شأنها أن تكون أنسب الجهات فيما يخص تقديم الدروس المستفادة التي تتصل برصد إنجازات التنمية التي وردت بصورة مختصرة في أهداف الألفية.
    It will also identify factors that have facilitated or impeded the achievement of the objectives, consider the effectiveness, efficiency, relevance, impact and sustainability of the Programme and document and capture lessons learned that will provide lessons and best practices with a view to informing similar project initiatives. UN ومن شأنه أيضا أن يحدّد العوامل التي سهلت أو أعاقت تحقيق الأهداف، وينظر في فعالية البرنامج التدريبي وكفاءته وجدواه وأثره ومدى استدامته، ويوثّق ويستخلص الدروس المستفادة التي ستتيح الدروس وأفضل الممارسات بغية تنوير الطريق أمام مبادرات المشاريع المماثلة.
    9. In December 2005, the Office undertook a second evaluation of its experience, activities and operations, with a view to identifying lessons learned that could be used to strengthen its performance and, where necessary, improve its services. UN 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، اضطلع المكتب بتقييم ثانٍ لخبراته وأنشطته وعملياته بقصد تحديد الدروس المستفادة التي يمكن أن يستفيد منها في تحسين أدائه، وتحسين خدماته عند الاقتضاء.
    14. The overall objective of the evaluation is to assess the contribution and value added of " Delivering as one " and to draw lessons learned that are significant for the United Nations system. UN 14 - والهدف العام من التقييم هو تقييم مساهمة توحيد الأداء وقيمته المضافة، واستخلاص الدروس المستفادة التي تكتسب أهمية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Digest is a case-based compilation of good practices and lessons learned that empowers practitioners from the law enforcement, prosecution and judicial services when dealing with organized crime. UN والخلاصة تصنيف للقضايا يتضمّن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة التي تهدف إلى تعزيز قدرات الممارسين في أجهزة إنفاذ القانون والملاحقة القضائية والأجهزة القضائية على التعامل مع الجريمة المنظَّمة.
    This report complements annual achievements and lessons learned that are presented in the Executive Director's annual report and corresponding data companion. UN ويكمِّل هذا التقرير الإنجازات السنوية والدروس المستفادة التي ترد في التقرير السنوي للمدير التنفيذي والبيانات المقابلة المصاحبة لها.
    11. Recalls paragraph 14 of its resolution 58/270 of 23 December 2003 and paragraph 7 of its resolution 60/246, decides that the experiment will not be extended beyond the current biennium, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session on the results of this experiment as well as lessons learned that can be applied to the experiment referred to in paragraph 6 above; UN 11 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003 والفقرة 7 من قرارها 60/246، وتقرر عدم تمديد التجربة فيما بعد فترة السنتين الجارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بشأن النتائج التي أسفرت عنها إلى جانب الدروس المستفادة منها التي يمكن تطبيقها على التجربة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    The human resources action plans provided valuable lessons learned that have been applied to the formation of the human resources management scorecard, which is being rolled out to all missions in 2011. UN وفرت خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية دروسا مستفادة قيمة طبقت على إعداد سجل إنجاز إدارة الموارد البشرية الذي سينشر في جميع البعثات في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus