"lessor" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤجر
        
    • المؤجِّر
        
    • المؤجّر
        
    • للمؤجر
        
    • والمؤجر
        
    • مؤجر
        
    • مؤجرا
        
    • لمؤجر
        
    • مؤجّر
        
    • المؤجرة
        
    • والمؤجّر
        
    • للمستأجر
        
    • مؤجرها
        
    • للمؤجِّر
        
    Rights of creditors of lessor or lessee generally subject to lease UN :: حقوق دائني المؤجر أو المستأجر تخضع عموما لعقد التأجير
    In these States, retention-of-title transactions and financial leases are treated as assets owned by the seller or lessor. UN وتُعامل في هذه الدول معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي معاملة الموجودات المملوكة للبائع أو المؤجر.
    Pecos, in the document, is called the Lessee, Renan the lessor. UN فبيكوس مسماة في الوثيقة على أنها المستأجر، ورينان المؤجر.
    (i) The seller or lessor retains possession of the asset; or UN `1` احتفظ البائع أو المؤجِّر بحيازة الموجودات؛ أو
    In the case of a lease, the insolvency representative can repudiate the lease for the future and return the property to the lessor. UN وفي حالة الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن ينقض الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يردّ الممتلكات إلى المؤجّر.
    Subject to any contrary provision in the lease agreement, however, the financial lessor will not be able to claim for the normal depreciation of the property. UN ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بشيء لقاء الاستهلاك العادي للممتلكات.
    ICTR should take action to recover the appropriate cleaning and maintenance cost from the lessor and request a reduction in the rent payable. UN ينبغي للمحكمة اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف التنظيف والصيانة من المؤجر وطلب تخفيض الإيجار.
    Consequently, the Office of Legal Affairs wrote to the lessor to reassert the United Nations claim for overcharges. UN وبناء على ذلك، كتب مكتب الشؤون القانونية إلى المؤجر لكي يؤكد مجددا مطالبة الأمم المتحدة بشأن الإفراط في الأسعار.
    Unable to resolve the matter amicably, the lessor brought the matter to arbitration. UN ولدى عجز المؤجر عن تسوية المسألة وديا، لجأ إلى التحكيم بشأن المسألة.
    Finally, in most such States there can never be a competition between lenders claiming an acquisition financing right and a seller or lessor. UN وأخيرا، وفي معظم هذه الدول لا يمكن أن تكون هناك منافسة بين المقرضين المطالبين بحق تمويل الاحتياز والبائع أو المؤجر.
    The only way in which a lender could acquire an acquisition financing right would be to purchase the rights of the seller or lessor. UN والسبيل الوحيد لكي يحصل المقرض على حق تمويل الاحتياز هو اشتراء حقوق البائع أو المؤجر.
    Of course, in cases of unauthorized disposition, the seller or lessor may be able to recover the property in kind from the person to whom it has been transferred. UN وبالطبع، قد يستطيع البائع أو المؤجر استرداد الممتلكات العينية من الشخص الذي أحيلت إليه في حالة التصرف فيها بدون إذن.
    In other words, the relevant time for fixing effectiveness against third parties is the time when the agreement was effective between the seller, lessor or lender and the buyer, lessee or borrower, as the case may be. UN وبعبارة أخرى، فإن الوقت الذي يعتّد به لتحديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هو الوقت التي كان فيه الاتفاق نافذا بين البائع أو المؤجر أو المقرض وبين المشتري أو المستأجر أو المقترض، حسب الاقتضاء.
    (i) The seller or lessor retains possession of the inventory; or UN `1` احتفظ البائع أو المؤجِّر بحيازة المخزون؛ أو
    " Evidentiary requirement for retention-of-title and financial lessor's rights UN " اشتراط إثبات حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي
    The Guide calls the right of the lessor in such cases a financial lease right. UN ويدعو الدليل حق المؤجّر في هذه الحالات بحق الإيجار التمويلي.
    Nonetheless, in each case, the economic reality is that the lessee is paying the notional purchase price for the equipment in instalments, while the lessor remains the owner until full payment is made. UN غير أن الواقع الاقتصادي هو أن المستأجر في كلتا الحالتين يسدّد ثمن الشراء النظري للمعدّات على أقساط، بينما يبقى المؤجّر في كلتا الحالتين هو المالك إلى حين سداد الثمن بالكامل.
    Subject to any contrary provision in the lease agreement, however, the financial lessor will not be able to claim damages for the normal depreciation of the assets. UN ولكن لا يمكن للمؤجر التمويلي، ما لم ينص اتفاق الإيجار على غير ذلك، أن يطالب بتعويض عن الاستهلاك العادي للموجودات.
    The lease is a legal instrument that conveys the right to develop a deposit to another party, and binds the lessee and lessor into sharing the benefits from the development. UN ويمثل عقد اﻹيجار صكا قانونيا ينتقل بموجبه حق تنمية راسب إلى طرف آخر، ويلزم المستأجر والمؤجر بتقاسم فوائد هذه التنمية.
    In this case, the tax benefit is enjoyed directly by the lessee of the vessel, and indirectly by the lessor, the leasing company, a factor which encourages this type of financing. UN وفي هذه الحالة، يتمتع مستأجر السفينة بالميزة الضريبية بصورة مباشرة، ويتمتع مؤجر السفينة بها بصورة غير مباشرة، وهو عامل يشجع هذا النوع من التمويل.
    Moreover, within each system, the formal requirements for making an acquisition security right effective as between the parties are identical regardless of whether the financing is provided by a seller, a financial lessor, a lender, or any other person. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الشكل لجعل الحق الضماني الاحتيازي نافذا بين الطرفين متطابقة داخل كل نظام بحدته، وذلك بقطع النظر عما إذا كان مصدر التمويل بائعا أم مؤجرا تمويليا أم مقرضا أم شخصا آخر.
    Sasref also provided a copy of a payment advice document, indicating that it had paid the lessor in full for the lease of the buses. UN كما قدمت " ساسريف " نسخة من مستند المطالبة بالدفع، تشير إلى أنها دفعت أجرة هذه الحافلات بالكامل لمؤجر الحافلات.
    In other words, in most States with such systems, there can never be a direct competition between a lender claiming rights under an acquisition financing transaction and a seller or lessor. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن أبدا في معظم الدول التي تطبق هذه النظم أن تنشأ منافسة مباشرة بين مقرض يطالب بحقوق في إطار معاملة لتمويل الاحتياز وبائع أو مؤجّر.
    Provision of $7,061,066 is made for transportation for all equipment from the point of origin to Somalia and return of the leased equipment from Somalia to the lessor at the conclusion of the lease. UN ١٧ - يخصص مبلغ ٠٦٦ ٠٦١ ٧ دولار لتغطية تكاليف نقل جميع المعدات من بلد المنشأ الى الصومال وإعادة المعدات المستأجرة من الصومال الى الجهات المؤجرة عند انتهاء عقد اﻹيجار.
    During the hearings, the lessee claims not having received copy of a letter transmitted by telefax from the insurance company to the insurance broker and to the lessor. UN وأثناء جلسات الاستماع للإفادات، ادّعى المستأجر أنه لم يتسلّم نسخةً من خطاب أرسلته شركة التأمين عبر الفاكس إلى كل من سمسار التأمين والمؤجّر.
    For example, in some States, the lessee is able to sell the leased asset and a good faith purchaser will be able to assert its rights against the lessor. UN ففي بعض الدول مثلا، يمكن للمستأجر أن يبيع الموجودات المستأجرة، ويمكن للمشتري الحسن النية أن يؤكد حقوقه تجاه المؤجّر.
    That is, the special priority of the retentionoftitle seller or lessor of equipment should be claimable in the proceeds of disposition, either by continuing the seller's or lessor's title in the proceeds or by giving the seller or lessor a replacement security right with the same priority claim as a seller or lender that took an acquisition security right. UN وهذا يعني أنه ينبغي تمكين بائع المعدات المحتفظ بحق الملكية أو مؤجرها من أن يطالب بأولويته الخاصة في عائدات التصرف في تلك المعدات، إما بامتداد حقه في الملكية إلى العائدات وإما بإعطائه حقا ضمانيا بديلا يمنحه نفس الأولوية في المطالبة كأولوية البائع أو المقرض الذي يحصل على حق ضماني احتيازي.
    However, the insurance refuses to reimburse the value of the truck to the lessor due to the lessee's failure to install the system. UN غير أنَّ شركة التأمين رفضت أن تسدّد قيمة الشاحنة للمؤجِّر نتيجة لتخلُّف المستأجر عن تركيب النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus