"let us remember that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولنتذكر أن
        
    • فلنتذكر أن
        
    • ولنتذكر أنه
        
    • ولنذكر أن
        
    • دعونا نتذكر أنه
        
    • ولعلنا نتذكر أن
        
    let us remember that the Arab Spring began with an act of social protest. UN ولنتذكر أن الربيع العربي بدأ كاحتجاج اجتماعي.
    let us remember that the world still looks to the United Nations for moral and political leadership. UN ولنتذكر أن العالم ما زال يتطلع إلى الأمم المتحدة لتولي القيادة الأخلاقية والسياسية.
    let us remember that might can never be right and can never defeat collective resolve. UN ولنتذكر أن القوة لا يمكن أبدا أن تكون محقة ولا يمكنها أبدا أن تهزم الإصرار الجماعي.
    let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. UN فلنتذكر أن المبادئ التأسيسية لمنظمتنا هي المساواة والدفاع عن حقوق الإنسان ومنع أي شكل من أشكال التمييز.
    let us remember that the United Nations was created — as the Charter says — UN فلنتذكر أن اﻷمم المتحدة أنشئت، كما جاء في الميثاق، لكي
    let us remember that; now that the conflicting concepts to which I referred seem to be intensifying, multilateralism definitely must prevail for the good of us all. UN ولنتذكر أنه في الوقت الراهن، الذي يبدو فيه أن المفاهيم المتضاربة التي أشرت إليها تزداد حدة، لا ريب أن تعددية الأطراف يجب أن تسود تحقيقا لمنفعتنا جميعا.
    let us remember that some of the rules in that regard were laid down in a world that was fundamentally different from today's. UN ولنذكر أن بعض القواعد، في ذلك الصدد، قد وُضِعت في عالم يختلف اختلافا جوهريا عن عالمنا اليوم.
    let us remember that there is no universal prescription or magic formula for inducing a desirable outcome for all Member States if countries are not willing to put their own house in order first. UN دعونا نتذكر أنه ليس هناك أي وصفة عالمية أو وصفة سحرية بمقدورها الحصول على النتائج المرجوة لجميع الدول الأعضاء إذا لم تبادر البلدان إلى ترتيب أمورها الداخلية أولا.
    let us remember that regional organizations and arrangements are part of the Charter. UN ولنتذكر أن المنظمات والترتيبات الإقليمية هـي جـزء من الميثاق.
    let us remember that good resolutions in themselves do not change the world. We have to implement them. UN ولنتذكر أن القرارات الجيدة في حد ذاتها لا تغير العالم، وإنما يجب علينا تنفيذها.
    And let us remember that taxpayers who are late in paying their assessed tax contributions incur not only interest charges but penalties as well. UN ولنتذكر أن دافعي الضرائـب الذين يتأخرون في دفــع ضرائبهم المقررة لا يحملون فوائد فحسب بــل أيضا جــزاءات إضافية.
    let us remember that humanitarian action does not set out to judge whether the causes for which belligerents have taken up arms are well founded or justified. UN ولنتذكر أن العمل اﻹنساني ليست مهمته الحكم على ما إذا كانت اﻷسباب التي حمل من أجلها المتحاربون السلاح أسبابا وجيهة، أو لها ما يسوغها.
    let us remember that peace will be elusive in the world where social, economic and political rights are flouted. UN ولنتذكر أن السلام بعيد المنال في عالم تنتهك فيه الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    let us remember that our task in Special Commission 2 is to provide our best advice, based on all available information, to the Assembly on how to deal with these unforeseen circumstances. UN ولنتذكر أن مهمتنا في اللجنة الخاصة ٢ تتمثل في أن نقدم الى الجمعية، بناء على جميع المعلومات المتاحة، أفضل المشورة بشأن كيفية التصرف إزاء هذه الظروف غير المتوقعة.
    As our loved one enters eternal life, let us remember that love, too, is eternal. Open Subtitles في حين يدخل حبيبنا الحياة الأبدية, فلنتذكر أن الحب, أيضاً, أبدي.
    let us remember that article I of the Treaty obliges nuclear-weapon States to ensure that any nuclear technology they provide is not used directly or indirectly for proliferation purposes. UN فلنتذكر أن المادة اﻷولى من المعاهدة تلزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بضمان ألا تستخدم أية تكنولوجيا تقدمها استخداما مباشرا أو غير مباشر ﻷغراض الانتشار.
    In conclusion, let us remember that chemical weapons happen to be those which the international community has agreed to dispose of completely, without exception and in a verifiable manner. UN وفي الختام، فلنتذكر أن الأسلحة الكيميائية هي تلك التي يتفق المجتمع الدولي على التخلص منها نهائيا، بدون استثناء وبطريقة يمكن التحقق منها.
    let us remember that there can be no bright future for the world, no new international order that is sustainable, without Africa occupying a dignified place, her rightful place at the table of humanity and in the councils of global decision-making. UN ولنتذكر أنه لا يمكن أن يتحقق المستقبل المشرق للعالم ولا النظام الدولي الجديد المستدام إذا لم تحتل افريقيا مكانا كريما، مكانها الصحيح، على مائدة اﻹنسانية وفي مجالس صنع القرار العالمي.
    In 2008 the increased coverage will reach 330,000 children -- let us remember that Uruguay has fewer than 1 million children and adolescents -- and 500,000 children in 2009. UN وفي عام 2008، ستصل زيادة التغطية إلى 000 33 طفل - ولنتذكر أنه يوجد في أوروغواي أقل من مليون طفل ومراهق - وستصل زيادة التغطية في عام 2009 إلى 000 500 طفل.
    let us remember that the first suicide bombers came from this batch trained by India. UN ولنذكر أن المهاجمين الانتحاريين الأُوَلْ جاءوا من هذه المجموعة التي قامت الهند بتدريبها.
    let us remember that agenda item 42 -- " The situation in Central America: progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development " -- which has been on the agenda of the United Nations since 1983, originally contained a reference to procedures for establishing a firm and lasting peace. UN ولنذكر أن البند 42 من جدول الأعمال - " الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية " - المدرج في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ عام 1983، قد تضمن في الأصل إشارة إلى إجراءات لإقرار سلام وطيد ودائم.
    As we honour her legacy, let us remember that if the promise of the Declaration is to be fulfilled, the international community cannot stand silently by as men and women in any part of the world are condemned to live under tyranny, deprived of their most basic rights. UN وإذ نحتفل اليوم بإرثها، دعونا نتذكر أنه لكي يتحقق وعد الإعلان العالمي، لا يمكن أن يقف المجتمع الدولي صامتا أمام منظر الرجال والنساء المكرهين على العيش في ظل الطغيان في أي بقعة في العالم، محرومين من حقوقهم الأساسية.
    As in most new democracies -- and let us remember that democracy in Kosovo is only a few years old -- there is political tension. UN وكما في معظم الديمقراطيات الجديدة، ولعلنا نتذكر أن الديمقراطية في كوسوفو لا يزيد عمرها عن بضع سنوات، يوجد توتر سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus