"letter addressed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسالة الموجهة إلى
        
    • رسالة موجهة إلى
        
    • بالرسالة الموجهة إلى
        
    • الرسالة التي وجهها إلى
        
    • رسالة موجهة الى
        
    • الرسالة التي وُجهت اليوم إلى
        
    • خطاب موجه إلى
        
    • الرسالة التي وجهتها الى
        
    • رسالته الموجهة إلى
        
    The letter, addressed to Senior General Than Shwe, called for safe and proper medical treatment for detainees. UN وتطالب الرسالة الموجهة إلى الجنرال الأقدم ثانت شوي، بالعلاج الطبي الآمن والسليم للمحتجزين.
    Government officials also reiterated their commitment to fighting corruption and impunity and referred to the letter addressed to the Secretary-General requesting support for a national commission of inquiry into the 2009 assassinations. UN وكرر المسؤولون الحكوميون أيضاً التزامهم بمحاربة الفساد والإفلات من العقاب، وأشاروا إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي تطلب توفير الدعم للجنة الوطنية المعنية بالتحقيق في اغتيالات عام 2009.
    The Department, in a letter addressed to Member States in 2000, strongly urged the nomination of female candidates whenever possible to participate in the United Nations Disarmament Fellowship Programme, for which it is responsible. UN وفي رسالة موجهة إلى الدول الأعضاء في عام 2000، حثت الإدارة بشدة على تعيين مرشحات حيثما أمكن ذلك للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، الذي يخضع لمسؤولية الإدارة.
    He asked why that issue should be raised in a letter addressed to the Security Council. UN وسأل عن السبب في إثارة هذه المسألة في رسالة موجهة إلى مجلس الأمن.
    In that regard, I should like to draw to your attention a detailed document prepared by the Registry on the question of compensation, which is attached to the letter addressed to Mr. Connor. UN وفي هذا الصدد، أحيطكم علما بأن وثيقة مفصلة أعدها قلم المحكمة بشأن مسألة التعويض قد أرفقت بالرسالة الموجهة إلى السيد كونورز.
    The attention of the Government of Uganda has been drawn to the unfounded allegations contained in a letter addressed to the President of the Security Council by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Democratic Republic of the Congo. UN استرعت انتباه الحكومة الأوغندية تلك المزاعم الواهية الواردة في الرسالة التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن القائم بالأعمال بالوكالة للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Regarding the organization's focus on drugs, the representative confirmed the position of his organization mentioned in the letter addressed to the Committee. UN وفيما يتعلق بتركيز المنظمة على المخدرات، أكد الممثل موقف منظمته المذكور في الرسالة الموجهة إلى اللجنة.
    It would be appreciated if the present letter, together with the letter addressed to the Secretary-General, is brought to the attention of the members of the Security Council and circulated as a document of the Council. UN ويرجى عرض هذه الرسالة مع الرسالة الموجهة إلى الأمين العام، على أعضاء مجلس الأمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    14. The Chair drew attention to the letter addressed to the Chair of the Special Committee from the Permanent Representative of Fiji, expressing his Government's willingness to host the 2014 Pacific regional seminar. UN 14 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من الممثل الدائم لفيجي، التي يعرب فيها عن استعداد حكومته لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014.
    Please find attached a copy of a letter addressed to the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel with regard to the disputed and claimed areas by the two negotiating States. UN تجدون طيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ فيما يتعلق بالمناطق المتنازع عليها والمناطق التي تطالب بها الدولتان المتفاوضتان.
    In this regard, Malaysia views with concern the letter addressed to the President of the Security Council by Judge Jorda regarding the failure of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، تنظر ماليزيا بقلق إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القاضي جوردا فيما يتعلق بعدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع المحكمة.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter addressed to you from His Excellency Mr. Mohamed A. Azwai, Permanent Representative of the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations. UN أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من صاحب السعادة محمد أبو القاسم الزوي مندوب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية لدى اﻷمم المتحدة.
    The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairperson of the Advisory Commission. UN وترد آراء اللجنة في رسالة موجهة إلى شخصي من رئيس اللجنة الاستشارية.
    The acting Chairman of the Committee read out a letter addressed to the Bureau and Members of the Fifth Committee from the Chairman of the Committee, Mr. N.F. Sengwe (Zim-babwe). UN تلا رئيس اللجنة بالنيابة رسالة موجهة إلى مكتب اللجنة الخامسة وأعضائها من رئيس اللجنة، السيد ن. ف.
    The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairman of the Advisory Commission. UN وترد آراء اللجنة متضمنة في رسالة موجهة إلى شخصي من رئيس اللجنة الاستشارية.
    “Noting the views expressed by the Government of Morocco as set out in the report of the Secretary-General and in the memorandum attached to the letter addressed to the Secretary-General dated 10 May 1996 (S/1996/345), UN " وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة المغرب والواردة في تقرير اﻷمين العام وفي المذكرة المرفقة بالرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/345(،
    “Noting also the views expressed by the Polisario Front as set out in the report of the Secretary-General and in the memorandum attached to the letter addressed to the Secretary-General dated 23 May 1996 (S/1996/366), UN " وإذ يحيط علما أيضا باﻵراء التي أعربت عنها جبهة البوليساريو بالصيغة الواردة في تقرير اﻷمين العام وفي المذكرة المرفقة بالرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام المؤرخة ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/366(،
    Noting the views expressed by the Government of Morocco as set out in the report of the Secretary-General and in the memorandum attached to the letter addressed to the Secretary-General dated 10 May 1996 (S/1996/345), UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة المغرب والواردة في تقرير اﻷمين العام وفي المذكرة المرفقة بالرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/345(،
    46. There is a risk that armed hostilities may resume, as stated by Mr. Agathon Rwasa in a letter addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN 46 - ويمكن أن تندلع مجددا الأعمال القتالية المسلحة كما أعلن ذلك أغاثون رواسا في الرسالة التي وجهها إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by His Excellency Mr. Karolos Papoulias, Minister for Foreign Affairs of Greece. UN يشرفني أن أحيل إليكم، طي هذا، رسالة موجهة الى سعادتكم من السيد كارولوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    The Permanent Mission of of the Syrian Arab Republic to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to enclose a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن ترفق طيّ هذا نسخة من الرسالة التي وُجهت اليوم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    The source alleges that the Embassy confirmed this in a letter addressed to the trial court. UN ويدعي المصدر أن السفارة قد أكدت ذلك في خطاب موجه إلى المحكمة.
    40. In the letter addressed to the Centre for Human Rights on 21 November 1995 (quoted in para. 16 above), the Permanent Mission of the Republic of the Sudan stated: UN ٠٤- وقد ذكرت البعثة الدائمة لجمهورية السودان، في الرسالة التي وجهتها الى مركز حقوق الانسان في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ )والتي أُشير اليها في الفقرة ٦١ أعلاه(، ما يلي:
    This is clearly shown in his letter addressed to Your Excellency on 8 July 1997, in which he accuses me without justification of many crimes. UN وهو أمر أوضحته بجلاء رسالته الموجهة إلى سعادتكم في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٧، التي اتهمني فيها، دون مبرر، بارتكاب جرائم عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus