They constitute therefore an enhanced framework to promote effectively the bottom-up approach in the letter and spirit of the Convention. | UN | ولذا فهي تشكل إطاراً معززاً للترويج الفعال للنهج القائم على إشراك القاعدة الذي تعبر عنه الاتفاقية نصاً وروحاً. |
We fully share the letter and spirit of the approach of our Brazilian friends. | UN | ونحن نتشاطر بالكامل نهج الأصدقاء البرازيليين، نصاً وروحاً. |
Therefore, norm-setting and law-making by the Council runs counter to the letter and spirit of the United Nations Charter. | UN | لذلك، فإن قيام المجلس بوضع المعايير والتشريع يتناقض وميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا. |
During this entire time, Kazakhstan has faithfully complied with the letter and spirit of the United Nations Charter. | UN | وعلى مدى تلك الفترة، امتثلت كازاخستان بأمانة بميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا. |
(i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; | UN | ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛ |
The international community should be true to its letter and spirit and cooperate closely in the fight against terrorism. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب. |
The Republic of Korea would like to reconfirm its unwavering commitment to the letter and spirit of the Convention and to implementing its obligations and duties. | UN | وتود جمهورية كوريا أن تؤكد مجدداً التزامها الثابت بنص وروح الاتفاقية وتطبيق التزاماتها وواجباتها. |
All these statements and resolutions must be implemented in letter and spirit and with due urgency. | UN | ويجب أن تنفذ كل هذه البيانات والقرارات نصاً وروحاً وعلى سبيل الاستعجال. |
These commitments must be met in letter and spirit. | UN | ويجب الوفاء بهذه الالتزامات نصاً وروحاً. |
The letter and spirit of international human rights and humanitarian law must be upheld. | UN | كما يجب التمسك بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني نصاً وروحاً. |
NRPTT stated, however, the text did not adhere to the letter and spirit of CAT as it was not specifically applied to public officers. | UN | ولكن الحزب أفاد بأن القانون لا يتقيّد باتفاقية مناهضة التعذيب نصاً وروحاً لأنه لا ينطبق على الموظفين العموميين تحديداً. |
The objectives of this strong regulatory framework are clear and it should be enforced and respected in letter and spirit. | UN | وأهداف هذا الإطار التنظيمي القوي واضحة ولا بد أن تطبق وتحترم نصا وروحا. |
The objectives of this strong regulatory framework are clear and it should be enforced and respected in letter and spirit. | UN | وأهداف هذا الإطار التنظيمي القوي واضحة ولا بد أن تطبق وتحترم نصا وروحا. |
Therefore, norm-setting and lawmaking by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. | UN | ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا. |
(i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; | UN | ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛ |
My delegation is of the conviction that all problems and challenges confronting humanity can be resolved within the letter and spirit of the United Nations Charter and international law. | UN | يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
(i) Observe the letter and spirit of the audi alteram partem ( " hear the other side " ) rule; | UN | ' 1` احترام نص وروح القاعدة المتعلقة بالاستماع للجانب الآخر؛ |
vi. Any additional functions that the IFC and the Parties may deem appropriate and which are in conformity with the letter and spirit of this Agreement. | UN | ' 6` أية مهام إضافية قد تراها لجنة متابعة التنفيذ والأطراف ملائمة وتتوافق مع نص هذا الاتفاق وروحه. |
Eritrea has scrupulously adhered to the letter and spirit of human rights and humanitarian laws and strictly followed the procedures that govern repatriation. | UN | وقد التزمت إريتريا بدقة بنص وروح قوانين حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية واتبعت بصرامة الإجراءات التي تنظم الترحيل. |
Colombia also stressed the incompatibility between the development of new, more powerful and more destructive nuclear weapons and the letter and spirit of the Treaty. | UN | وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها. |
OIOS finds the new structure to be in accord with the letter and spirit of its earlier recommendation. | UN | ويعتبر المكتب أن الهيكل الجديد يتوافق مع التوصيات السابقة شكلا ومضمونا. |
Such an action goes against the letter and spirit of the CTBT, which I continue to hope the Democratic People's Republic of Korea will sign and ratify. | UN | فعمل من ذلك القبيل يتنافى روحا ونصا مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أظل آمل أن توقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتصدق عليها. |
34. She called on Member States to renew their efforts to protect and promote the rights of all children in accordance with the letter and spirit of the Convention. | UN | 34 - ودعت الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال عملا بالاتفاقية نصا ومضمونا. |
The members of the Pacific Islands Forum were firmly committed to maintaining the integrity of the Statute and therefore considered that those documents must be elaborated in a manner that completely respected its letter and spirit. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ ملتزمة بقوة بالحفاظ على كمال النظام الأساسي ولذا فهي ترى وجوب وضع هذه الوثائق على نحو تحترم فيه ذلك النظام احتراماً كاملاً، نصّاً وروحاً. |
They also violate the letter and spirit of the agreement establishing the World Trade Organization. | UN | وهي تنتهك روحاً ونصاً الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية. |
Given the Convention's centrality to the governance of the oceans and seas, the Republic of Korea attaches great importance to a coherent, integrated and equitable approach to the sustainable management and conservation of the oceans and their resources, in accordance with the letter and spirit of the Convention. | UN | ونظرا لما للاتفاقية من أهمية أساسية لإدارة المحيطات والبحار، تولي جمهورية كوريا أهمية كبرى لاتباع نهج متسق ومتكامل ومنصف للمحافظة على المحيطات ومواردها وإدارتها إدارة مستدامة، وفقا للاتفاقية حرفا وروحا. |
Increasingly, contrary to the letter and spirit of the Dayton Agreement, the IEBL has acquired the status of a de facto border for people and goods. | UN | وعلى النقيض من حرفية وروح اتفاق دايتون فإن خط الحدود الفاصل بين الكيانين يكتسب بقدر متزايد مركز حدود اﻷمر الواقع بالنسبة لﻷشخاص والسلع. |
Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية. |
“Here I should like to stress the danger of Israel's persistence in taking steps that run contrary to the letter and spirit of the peace process, which has come to constitute the great hope and aspiration of the Arab peoples. | UN | " ويهمني بهذه المناسبة أن أشير الى خطورة استمرار اسرائيل في اتخاذ خطوات مجافية لروح ونصوص عملية السلام التي أصبحت تشكل أملا وهدفا غاليا للشعوب العربية. |