"level of expenditures" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى النفقات
        
    • مستوى المصروفات
        
    • بمستوى النفقات
        
    • لمستوى النفقات
        
    • مستوى الإنفاق
        
    • مستوى الانفاق
        
    • مستوى نفقات
        
    • لمستوى المصروفات
        
    Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in the subproject monitoring report. UN وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي.
    Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in the subproject monitoring report. UN وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي.
    In the case of MINURCAT, the level of expenditures reflected the closure of the mission during the period. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عكس مستوى النفقات إغلاق البعثة خلال هذه الفترة.
    It was explained that the delayed commencement of full-time work by the judges, the Prosecutor and related staff reduced the level of expenditures. UN وجرى توضيح أن التأخير في بدء العمل المتفرغ للقضاة والمدعي العام والموظفين المعاونين لهم قد خفض من مستوى المصروفات.
    First, the magnitude of adjustments due to changes in rates of inflation and exchange and standard cost adjustments is such as to make it virtually impossible to foresee from the outset the level of expenditures in a biennium. UN أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    On the other hand, as a result of the steady build-up of staff and the increase in substantive work performed by the secretariat, as well as inflation in the costs of goods and services, it has been necessary to review the level of expenditures for non-post requirements in 1999. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه نتيجة للزيادة المطردة في عدد الموظفين والزيادة في العمل الفني الذي تؤديه اﻷمانة، فضلا عن التضخم في تكاليف السلع والخدمات، أصبح من الضروري أن يجرى استعراض لمستوى النفقات للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف في عام ١٩٩٩.
    Nevertheless, the country faces increasing difficulties in preserving the level of expenditures in the social sector, which have historically been very high. UN ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين.
    Nevertheless, the country faces increasing difficulties to preserve the level of expenditures in the social sector, historically very high. UN ومع ذلك، فإن البلاد تواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الانفاق على القطاع الصحي الذي ظل عاليا عبر السنين.
    Such flexibility may also be warranted by the unprecedented level of expenditures that could be triggered by the implementation of the strategy paper. UN وربما يبرر تلك المرونة أيضا مستوى النفقات غير المسبوق الذي يمكن أن ينشأ عن تنفيذ ورقة الاستراتيجية.
    This led to overvalued charges on the programme, since the proceeds from those sales should have reduced the level of expenditures. UN وأدى ذلك إلى تحميل نفقات مُبالغ فيها على البرنامج، حيث أن الحصيلة المتأتية من تلك المبيعات كانت ستخفض من مستوى النفقات.
    The Organization has recently reshaped its capacity-building activities by improving the level of expenditures against programmed funds, by conducting an administrative reorganization and by increasing the number of partnerships. UN وقامت، في الآونة الأخيرة، بإعادة تحديد أنشطتها في مجال بناء القدرات بتحسين مستوى النفقات قياسا إلى الأموال المبرمجة وإجراء عملية إعادة تنظيم إدارية وزيادة عدد الشراكات.
    The Committee notes that a number of measures are being taken to reduce the level of expenditures under income section 3. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجري اتخاذ عدد من التدابير لتخفيض مستوى النفقات تحت باب الإيرادات.
    The low level of expenditures was the result of the difficult security situation prevailing in Somalia. UN ويرجع انخفاض مستوى النفقات الى صعوبة الحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.
    The low level of expenditures was the result of the difficult security situation prevailing in Somalia. UN ويرجع انخفاض مستوى النفقات الى صعوبة الحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.
    43. The Registrar underlined that the part of the budget proposals on recurrent expenditures was based on the same level of expenditures as in the previous budgetary period of 2011-2012. UN 43 - وأكد رئيس قلم المحكمة أن الجزء من مقترحات الميزانية المتعلق بالنفقات المتكررة يستند إلى نفس مستوى النفقات الذي كان عليه في فترة الميزانية 2011-2012 السابقة.
    It was explained that the delayed commencement of full-time work by the judges, the Prosecutor and related staff reduced the level of expenditures. UN وجرى توضيح أن التأخير في بدء العمل المتفرغ للقضاة والمدعي العام والموظفين المعاونين لهم قد خفض من مستوى المصروفات.
    In view of the expected level of expenditures in the biennium 2008-2009, a further increase in the statutory reserve to US $3,279,500 is recommended. UN وبالنظر إلى مستوى المصروفات المتوقع في فترة السنتين 2008 - 2009، فإنه يوصى بإدخال زيادة أخرى في الاحتياطي القانوني ليصل إلى 500 279 3 دولار.
    First, the magnitude of adjustments due to changes in rates of inflation and exchange and standard cost adjustments is such as to make it virtually impossible to foresee from the outset the level of expenditures in a biennium. UN أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    English Page (c) The magnitude of adjustments due to changes in rates of inflation and exchange and standard cost adjustments is such as to make it virtually impossible to foresee from the outset the level of expenditures in a biennium. UN )ج( أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    39. In accordance with General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997, included in the final estimates of the anticipated level of expenditures for the biennium 1998-1999 are those expenditures related to compensation paid to staff as a result of judgements of the Administrative Tribunal. UN ٣٩ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أدرجت في التقديرات النهائية لمستوى النفقات المتوقع لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ النفقات المتصلة بالتعويضات المدفوعة نتيجة ﻷحكام المحكمة اﻹدارية.
    21. The representative of China underlined the good results achieved by UNCTAD technical cooperation activities and welcomed the increase in the level of expenditures. UN 21- وأكد ممثل الصين على النتائج الجيدة التي حققتها أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني ورحب بارتفاع مستوى الإنفاق.
    Full information on the level of expenditures can only be collected on an ex post facto basis, as it is not possible to project the personal grade level, and therefore the cost, of the individuals elected to staff representational executive committees. UN ولا يمكن جمع المعلومات الكاملة عن مستوى الانفاق إلا بأثر رجعي إذ أنه من المتعذر التكهن بمستوى الرتبة الشخصية لﻷفراد المنتخبين للجان التنفيذية الممثلة للموظفين. وبالتالي تكلفتهم.
    That being the case, the Economic Commission for Africa was not in a position to justify its level of expenditures. UN ونظرا لذلك، لم تستطع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تبرير مستوى نفقات المركز.
    In view of the expected level of expenditures in the biennium 2010 - 2011, a further increase in the statutory reserve of $6,618,100 to $7,022,150 (equivalent to 10 per cent of the general purpose budget) is recommended. UN ونظراً لمستوى المصروفات المتوقع في فترة السنتين 2010-2011، يوصى بزيادة أخرى في الاحتياطي القانوني البالغ 100 618 6 دولار إلى 150 022 7 دولاراً (وهو ما يعادل 10 في المائة من ميزانية الأغراض العامة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus