"level of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى العنف
        
    • درجة العنف
        
    • مستويات العنف
        
    • معدل العنف
        
    • المستوى من العنف
        
    • ومستوى العنف
        
    • معدلات العنف
        
    • لمستوى العنف
        
    • حدة العنف
        
    • نسبة العنف
        
    • أعمال العنف من درجة
        
    • مستوى من العنف
        
    • ارتفاع مستوى أعمال العنف
        
    • مستوى للعنف
        
    • العنف درجة
        
    He also noted that the level of violence in eastern Ukraine and that the risk of further escalation remained high. UN وأشار أيضا إلى أن مستوى العنف في شرق أوكرانيا لا يزال مرتفعا، وكذلك خطر حدوث المزيد من التصعيد.
    In Kashmir the situation along the line of control remains precarious and the level of violence and insecurity has increased. This is unacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    In some countries, the level of violence was especially high. UN وفي بعض البلدان، كان مستوى العنف مرتفعاً بشكل خاص.
    The Committee also notes that the high level of violence in the society and within the family and the recent political violence connected with the uprising in the State of Chiapas have a considerable negative impact on the situation of children in Mexico. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن ارتفاع درجة العنف في المجتمع وفي داخل اﻷسرة والعنف السياسي المتصل بالانتفاضة التي نشبت مؤخرا في ولاية تشياباس يؤثران تأثيرا سلبيا ملموسا على حالة اﻷطفال في المكسيك.
    Virtually no Iraqi has been left untouched by the prevailing level of violence. UN ولا يكاد يكون هناك عراقي واحد بقي بمأمن من مستويات العنف السائدة.
    The level of violence in the Mediterranean area would increase. UN وسيزداد مستوى العنف في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    That explains the particularly high level of violence in the border areas of Afghanistan. UN وهذا ما يفسر الارتفاع في مستوى العنف في مناطق الحدود المشتركة مع أفغانستان.
    It noted that the level of violence against women is alarming and asked for information on policies to combat it. UN وأشارت إلى أن مستوى العنف ضد المرأة يثير الجزع وطلبت الحصول على معلومات بشأن السياسات المتبعة لمكافحة هذا العنف.
    The level of violence used in the West Bank during the time of the operation in Gaza was sustained also after the operation. UN وظل مستوى العنف المستخدَم في الضفة الغربية أثناء العملية العسكرية في غزة مستمراً أيضاً بعد العملية.
    The level of violence used in the West Bank during the time of the operation in Gaza was sustained also after the operation. UN وظل مستوى العنف المستخدَم في الضفة الغربية أثناء العملية العسكرية في غزة مستمراً أيضاً بعد العملية.
    The reports imply that the level of violence employed by the pirates has increased. UN وتوحي التقارير ضمنيا بازدياد مستوى العنف الذي يمارسه القراصنة.
    The level of violence perpetrated against civilians has reached frightening levels. UN وقد بلغ مستوى العنف المرتكب ضد المدنيين مستويات مخيفة.
    238. The Committee expresses concern at the high level of violence against women and girls, including domestic violence and marital rape. UN 238- تعرب اللجنة عن القلق مــن ازدياد مستوى العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب الزوجي.
    238. The Committee expresses concern at the high level of violence against women and girls, including domestic violence and marital rape. UN 238- تعرب اللجنة عن القلق مــن ازدياد مستوى العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب الزوجي.
    Within Kosovo, delivery of humanitarian assistance to internally displaced persons became increasingly difficult, given the level of violence and risks of travel. UN وضمن كوسوفو، تزايدت صعوبة إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين داخليا بسبب مستوى العنف ومخاطر السفر.
    A crucial area of concern was the level of violence against women. UN وقالت إن مستوى العنف ضد المرأة يدعو للقلق البالغ.
    In recent weeks, attacks against Serbs, particularly women and the elderly, have increased in number and level of violence. UN وخلال اﻷسابيع اﻷخيرة ارتفع عدد الهجمات ضد الصرب، لا سيما من النساء وكبار السن، كما ارتفعت درجة العنف المستخدم في هذه الهجمات.
    Displacement continues on a daily basis, owing to the ongoing level of violence and intimidation inside Iraq. UN والتشريد مستمر يوميا بسبب مستويات العنف والترويع المستمرة داخل العراق.
    The level of violence and killings is extremely high. UN يعتبر معدل العنف وجرائم القتل مرتفعاً جداً.
    A large number of death sentences were handed down by these courts in attempts to address and curtail this level of violence. UN وقد أصدرت هذه المحاكم عددا كبيرا من أحكام الإعدام من أجل معالجة وخفض هذا المستوى من العنف.
    The Council also noted with concern the number of incidents and the level of violence of those attacks in the first half of 2013. UN وكذلك لاحظ المجلسُ بقلق عددَ حوادث القرصنة والسطو المسلح التي وقعت في النصف الأول من عام 2013، ومستوى العنف الذي صاحبها.
    Concerns were also raised regarding the increase in organized crime and the continuing and unacceptably high level of violence. UN كما أثيرت شواغل بشأن تزايد الجريمة المنظمة واستمرار ارتفاع معدلات العنف التي لا مجال إلى قبولها.
    The Council members expressed regret at the level of violence observed and the continued use of heavy weapons, which led to the UNSMIS drawdown. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لمستوى العنف المسجل واستمرار استخدام الأسلحة الثقيلة،مما أدى إلى تقليص وجودها.
    Although ethnic tension still exists, particularly in Mitrovica, the level of violence has decreased across the province. UN فرغم وجود توتر طائفي، لا سيما في ميتروفيتشا، فإن حدة العنف قد خفت في جميع أرجاء المقاطعة.
    Concerns were also raised regarding the increase in organized crime and the continuing and unacceptably high level of violence. UN كما أثيرت شواغل بشأن تزايد الجريمة المنظمة واستمرار نسبة العنف بصورة لا مجال إلى قبولها.
    Being appalled at the unacceptable and escalating level of violence and the death of well over 100,000 people in Syria, including over 10,000 children, as reported by the United Nations Secretary-General and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UN وإذ يروعه ما بلغته أعمال العنف من درجة غير مقبولة آخذة في التصاعد وما أفاد به كل من الأمين العام للأمم المتحدة وممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح من مقتل أكثر من 000 100 شخص في سورية، من بينهم ما يزيد على 000 10 طفل،
    It is true that the peace we have remains imperfect, and there can be no tolerable or acceptable level of violence. UN والحق أن السلام الذي توصلنا إليه ما زال ناقصا، وليس هناك مستوى من العنف يمكن قبوله أو احتماله.
    Mental health was also at risk because of the high level of violence and stress in every aspect of daily life. UN واكتنفت الأخطار أيضا مجال الصحة العقلية بسبب ارتفاع مستوى أعمال العنف والتوتر في جميع مناحي الحياة اليومية.
    The Government takes the view that this is not a short-term task, but a long-term goal and that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom or anywhere else in the world. UN وترى الحكومة أن هذا الهدف ليس مهمة قصيرة الأجل، ولكنه هدف طويل الأجل وأنه لا يمكن قبول أي مستوى للعنف ضد النساء والفتيات في المملكة المتحدة أو أي مكان آخر في العالم.
    57. The level of violence is such that one of the judges and another five candidates for the post have been assassinated. UN 57- وقد بلغ مستوى العنف درجة تم فيها اغتيال أحد القضاة وخمس قضاة آخرين مرشحين لهذا المنصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus