"levels of growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات النمو
        
    • مستويات نمو
        
    • معدلات النمو
        
    The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty. UN والقارة تفتقر إلى الموارد المالية المطلوبة لتوليد مستويات النمو الضرورية للحدّ من الفقر.
    The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty. UN والقارة تعوزها الموارد المالية اللازمة لتحقيق مستويات النمو المطلوبة لخفض الفقر.
    The Minister of Finance acknowledged that Sierra Leone was encountering budgetary difficulties, but also expressed optimism about future levels of growth. UN وأقرّ وزير المالية بأن سيراليون تواجه صعوبات في ما يتعلق بالميزانية، ولكنه أعرب عن تفاؤله حيال مستويات النمو المستقبلية.
    148. To achieve higher levels of growth and more effective poverty reduction, Africa needs to mobilise additional resources, both domestic and foreign. UN 145 - من أجل تحقيق مستويات نمو أعلى وتخفيف حدة الفقر بصورة أكثر فعالية، تحتاج أفريقيا إلى تعبئة موارد إضافية، محلية وأجنبية.
    The bullish phase of the Spanish economic cycle continued for more than 13 years, showing enormous dynamism, unlike most other European countries where, despite an expansive monetary policy, sluggish demand has prevented the economies from achieving more robust levels of growth. UN وقد امتد الطوْر التصاعدي من دورة حياة الاقتصاد الإسباني إلى أكثر من 13 عاماً، ليُبدي دينامية هائلة، بخلاف ما كان يجري في معظم البلدان الأوروبية، حيث حال ضعف حركة الطلب دون بلوغ مستويات نمو أكثر متانة، على الرغم من الطابع التوسعي الذي اتسمت به سياساتها النقدية.
    568. The discussions also addressed a number of issues of great importance to the Arab side, particularly a clarification of the economic reform and developments efforts designed to attract greater investment and raise levels of growth. UN كما تعرضت المناقشات لعددٍ من القضايا التي تلقى اهتماماً كبيراً من الجانب العربي وبصفةٍ خاصة توضيح جهود الإصلاح والتطوير الاقتصادي الهادف لجذب المزيد من الاستثمارات ورفع معدلات النمو والتنمية.
    The levels of growth and the types of demand are generally dependent on the level of spatial capability within each country. UN وتتوقف مستويات النمو وأنواع الطلب عموما على مستوى القدرة على معالجة البيانات المكانية داخل كل بلد.
    However, given the population growth rate and the heavy dependence of Sierra Leone on foreign aid, the anticipated levels of growth will be insufficient to lift most of the population out of poverty. UN إلا أنه نظرا إلى معدّل النمو السكاني واعتماد سيراليون الشديد على المعونة الأجنبية، فإن مستويات النمو المتوقعة ستكون غير كافية لانتشال معظم السكان من براثن الفقر.
    The technical cooperation covers capacity-building in fiscal, monetary and statistical areas to support Governments’ efforts to improve macroeconomic management and achieve sustainable levels of growth. UN ويشمل التعاون التقني بناء القدرات في المجالات المالية والنقدية واﻹحصائية لدعم جهود الحكومات بغية تحسين إدارة الاقتصاد الكلي وبلوغ مستويات النمو المستدامة.
    Financial constraints resulting from continued low levels of growth in most areas of the world can, however, influence the nature and pace of research and innovation in the field of disability. UN بيد أن القيود المالية الناجمة عن التدني المستمر في مستويات النمو في معظم مناطق العالم يمكنها أن تؤثر في طبيعة ومعدل عمليات البحث والابتكار في مجال العجز.
    Africa's favourable real GDP performance in recent years is a welcome development, especially when placed in the context of historically low levels of growth. UN فأداء أفريقيا الإيجابي من حيث الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في السنوات الأخيرة يعد تطورا مشجعا، لاسيما إذا وُضعت مستويات النمو المتدنية تاريخيا في الاعتبار.
    Although it was true that the performance of developing countries as a group, and of some developing countries in particular, had shown improvement, not only did current conditions exhibit great volatility and unevenness, but inequality continued to increase even in countries and regions with relatively high levels of growth. UN ولئن كان صحيحاً أن أداء البلدان النامية، كمجموعة، وأداء بعض البلدان النامية بوجه خاص قد أظهر تحسناً فالأمر لم يقتصر على أن الشروط الحالية تظهر تقلباً كبيراً وعدم مساواة، غير أن انعدام المساواة استمر في الزيادة حتى في البلدان والمناطق ذات مستويات النمو المرتفعة نسبياً.
    36. First, the high level of economic activity that has led to high levels of growth has also created a situation in which the region is bearing an increasing share of regional and global environmental production-related burdens. UN 36 -أولا، نجمت أيضا عن ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي الذي أدى إلى زيادة في مستويات النمو حالة تتحمل فيها المنطقة قسطا متزايدا من الأعباء البيئية الإقليمية والعالمية المتصلة بالإنتاج.
    That conflict has been replaced by a sort of antagonism between North and South -- in other words, between the economic Powers and the nations that are struggling to improve their levels of growth. UN وقد حل محل هذا الصراع نوع من العداوة بين الشمال والجنوب - أي بين القوى الاقتصادية والدول التي تكافح من أجل تحسين مستويات النمو فيها.
    He indicated that increased levels of growth in the developing countries coupled with the demographic revolution, which would locate an increased proportion of the world's population in the South, were likely to shift the dynamics of growth to the developing countries making TCDC all the more important as a strategy of development. UN وأشار إلى أن تزايد مستويات النمو في البلدان النامية، مقرونا بالثورة الديموغرافية التي من شأنها أن تجعـل الجنوب مقرا لنسبة متزايدة من سكان العالم، يحتمل لهما أن يحولا ديناميات النمو إلى البلدان النامية مما يعطي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أهمية متزايدة كاستراتيجية إنمائية.
    However, the impact that new pressures on oil prices had on western economies at a time of low levels of growth and high rates of inflation largely limited the capacity of new reforms to foster Spain's economic growth. UN غير أن نشوء ضغوط جديدة فرضتها أسعار النفط الخام على الاقتصادات الغربية في ظل مشهدٍ من تدني مستويات النمو وارتفاع معدلات التضخم قد قيّد إلى حد كبير قدرة الإصلاحات الجديدة على تشجيع نمو الاقتصاد الإسباني.
    It should be noted that the remarkable growth rate of WFP, combined with the consistent levels of growth by the majority of the agencies, resulted in the 2003 all-time high expenditure level (see figures 1 and 2). UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل نمو برنامج الأغذية العالمي، بالاقتران مع مستويات النمو المطردة التي سجلتها معظم الوكالات، أدى إلى ارتفاع مبلغ النفقات في عام 2003 (انظر الشكلين 1 و 2).
    141. The ESCWA region has suffered from low levels of growth in general and a failure to keep pace with the information revolution in particular, largely as a result of the prevailing lack of political stability, wars, disputes and occupation. UN 141 - ما فتئت منطقة الإسكوا تعاني من تدني مستويات النمو بوجه عام وعدم القدرة على مواكبة الثورة المعلوماتية بوجه خاص. ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى الحالة السائدة المتميزة بانعدام الاستقرار السياسي والحروب والنزاعات والاحتلال.
    108. Despite his country’s efforts in the previous decade to achieve sustained economic growth, the performance of the gross domestic product, especially from 1990 to 1996, had showed how difficult it was for Paraguay’s economy to achieve higher levels of growth. UN ١٠٨ - وأضاف أنه على الرغم من جهود باراغواي خلال العقد اﻷخير من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام، فقد أبان اتجاه الناتج المحلي اﻹجمالي، على الخصوص بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٦، عن الصعوبات التي تواجه اقتصادها في سبيل تحقيق مستويات نمو أكبر.
    (c) Support countries in implementing their development strategies aimed at their integration into the global economy and the achievement of sustainable levels of growth and development. UN (ج) تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الهادفة لإدماجها في الاقتصاد العالمي ولبلوغ مستويات نمو وتنمية مستدامين.
    (c) Support countries in implementing their development strategies aimed at their integration into the global economy and the achievement of sustainable levels of growth and development. UN (ج) تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الهادفة لإدماجها في الاقتصاد العالمي ولبلوغ مستويات نمو وتنمية مستدامين.
    The success of East Asian economies up until the 1990s and China's achievements in making major inroads in poverty reduction in the 1990s confirm how high levels of growth can induce broad-based development and reduce poverty within a relatively short period. UN ونجاح اقتصادات شرق آسيا حتى التسعينات، فضلا عن الإنجازات التي حققتها الصين في إحراز تقدم كبير في الحد من الفقر في التسعينات، يؤكد أن ارتفاع معدلات النمو يمكن أن يكون مواتيا للتنمية ذات القاعدة العريضة وللحد من الفقر خلال فترة قصيرة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus