"levels of living" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات المعيشة
        
    National capacity- building and methodological advances in the areas of early detection and rehabilitation are contributing to improved levels of living among children and young disabled persons. UN كما ساعد بناء القدرات الوطنية وأوجه التقدم المنهجية في مجالات الكشف المبكر عن العجز والتأهيل في تحسين مستويات المعيشة في أوساط اﻷطفال والشبان المعاقين.
    The pattern of output growth across nations is widening the disparity between levels of living and personal incomes in the developed countries and those in the rest of the world. UN وقد أخذ نمط نمو الناتج عبر البلدان يوسع التفاوت بين مستويات المعيشة والمداخيل الشخصية في البلدان المتقدمـة وتلك البلدان في سائر أنحاء العالم.
    Where exchange rate depreciation is associated with subsequent actual or incipient inflation, the pressure for data on prices and PPPs and how levels of living are affected will be even greater. UN وحيثما يرتبــط انخفاض ســعر الصرف بالتضخم الفعــلي أو الناشئ لاحقا، سيشتد الضغط للحصول على بيانات عن اﻷسعار وتعادلات القوة الشرائية وكيفية تأثر مستويات المعيشة.
    It is obvious that given increasing globalization of communications accompanied by such huge differences in levels of living, pressure from workers in poor countries seeking to settle in rich countries will grow. UN وجلي أن الضغوط التي يمارسها عمال البلدان الفقيرة الذين يرغبون في الانتقال إلى البلدان الغنية للعيش فيها ستزداد بازدياد عولمة وسائل الاتصال التي يضاف إليها التفاوت الهائل في مستويات المعيشة.
    From the social perspective, development policies should address both social and economic variables, as well as the implications of planned objectives and instruments for levels of living, empowerment and social solidarity. UN وينبغي للسياسات اﻹنمائية أن تعالج، من المنظور الاجتماعي، المتغيرات الاجتماعية والاقتصادية على حد سواء، وأن تعالج كذلك ما يترتب على اﻷهداف والوسائل المخططة من آثار على مستويات المعيشة والتمكين والتضامن.
    1081. In addition to the advances achieved in the field of poverty reduction, Mexico has recorded a number of significant advances against a set of social indicators which demonstrate the emphasis laid by the Government of Mexico on the improvement of the levels of living and the well-being of its population. UN 1081- وعلاوة على التقدُّم الذي حدث في مجال تخفيض الفقر فإن المكسيك قد سجلت عدداً من أوجه التقدُّم الذي يقاس بمجموعة من المؤشرات الاجتماعية، مما يؤكد الأهمية التي توليها حكومة المكسيك لتحسين مستويات المعيشة والرفاه للسكان.
    27. Also in general comment No. 18, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights underlines that " the right to work requires formulation and implementation by States parties of an employment policy with a view to stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting labour requirements and overcoming unemployment and underemployment. UN 27- وتؤكد اللجنة، في التعليق العام رقم 18 أيضاً، أن " الحق في العمل يتطلب قيام الدول الأطراف بوضع وتنفيذ سياسة عمالة تهدف إلى تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية، ورفع مستويات المعيشة وتلبية المتطلبات من القوى العاملة والتغلب على البطالة والبطالة الجزئية.
    Hence the focus on driving forces, sectoral strategies, and resource management must be combined with the monitoring of the impact on levels of living (as measured by the incidence of poverty), quality of life, health and education status, environmental risks at the local, national and global level, and similar variables. UN لذا يجب أن يكون التركيز على القوى الدافعة والاستراتيجيات القطاعية وإدارة الموارد مقترنا برصد اﻷثر المحقق على مستويات المعيشة )مقيسة بمعدل حالات الفقر(، ونوعية الحياة، والحالة الصحية والتعليمية، والمخاطر البيئية على المستوى المحلي والوطني والعالمي، وما إلى ذلك من المتغيرات.
    The right to work requires formulation and implementation by States parties of an employment policy with a view to " stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting manpower requirements and overcoming unemployment and underemployment " . UN ويتطلب الحق في العمل قيام الدول الأطراف بوضع وتنفيذ سياسة عمالة تهدف إلى " تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية، ورفع مستويات المعيشة وتلبية المتطلبات من القوى العاملة والتغلب على البطالة والبطالة الجزئية " ().
    The right to work requires formulation and implementation by States parties of an employment policy with a view to " stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting manpower requirements and overcoming unemployment and underemployment " . UN ويتطلب الحق في العمل قيام الدول الأطراف بوضع وتنفيذ سياسة عمالة تهدف إلى " تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية، ورفع مستويات المعيشة وتلبية المتطلبات من القوى العاملة والتغلب على البطالة والبطالة الجزئية " ().
    The right to work requires formulation and implementation by States parties of an employment policy with a view to " stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting manpower requirements and overcoming unemployment and underemployment " . UN ويتطلب الحق في العمل قيام الدول الأطراف بوضع وتنفيذ سياسة عمالة تهدف إلى " تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية، ورفع مستويات المعيشة وتلبية المتطلبات من القوى العاملة والتغلب على البطالة والبطالة الجزئية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus