Given the present trends in consumption and population growth, it is questionable whether our globe can continue to withstand growing levels of pollution and resource extraction without a continuation of these adverse consequences. | UN | وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية في نمو الاستهلاك وفي النمو السكاني، ثمة شك في قدرة العالم على مواصلة الصمود في وجه تزايد مستويات التلوث واستخراج الموارد دون استمرار هذه العواقب الضارة. |
In Mexico City, high levels of pollution are estimated to cause over 6,500 deaths each year. | UN | ففي مدينة المكسيك، يقدر بأن ارتفاع مستويات التلوث قد أدى إلى وفاة أكثر من 500 6 نسمة سنوياً. |
In that respect, the Index could perhaps be expanded to include some indices relating to the environment, such as levels of pollution. | UN | وفي هذا الخصوص، ربما يكون في اﻹمكان توسيع المؤشر بحيث يشمل بعض المؤشرات المتصلة بالبيئة، مثل مستويات التلوث. |
Nauru joins all responsible nations of the world to urge, especially those countries responsible for the present levels of pollution, swift and early implementation of the goals enshrined in the Kyoto Protocol. | UN | وتنضم ناورو إلى جميع دول العالم المسؤولة، في حث البلدان المسؤولة على وجه الخصوص عن مستويات التلوث الحالية، على التنفيذ السريع والمبكر للأهداف المحددة في بروتوكول كيوتو. |
Following a decade of sanctions and physical damage to the country's environmental management infrastructure, water supply and sanitation systems have been impacted, leading to higher levels of pollution and health risks. | UN | وعقب عقد من العقوبات والضرر المادي الذي نزل بالبنية الأساسية للإدارة البيئية في العراق فإن إمدادات المياه ونظم الإصحاح قد تأثرت، مما أدى إلى ارتفاع مستويات التلوث والمخاطر الصحية. |
As a result, increasing levels of pollution threaten to exceed the capacity of the global environment to absorb them, increasing the potential obstacles to economic and social development in developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، يهدد ارتفاع مستويات التلوث بتجاوز قدرة البيئة العالمية على استيعابها، اﻷمر الذي يزيد من العقبات المحتملة أمام طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
As a result, increasing levels of pollution threaten to exceed the capacity of the global environment to absorb them, increasing the potential obstacles to economic and social development in developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، يهدد ارتفاع مستويات التلوث بتجاوز قدرة البيئة العالمية على استيعابها، اﻷمر الذي يزيد من العقبات المحتملة على طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
As a result, increasing levels of pollution threaten to exceed the capacity of the global environment to absorb them, increasing the potential obstacles to economic and social development in developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، يهدد ارتفاع مستويات التلوث بتجاوز قدرة البيئة العالمية على استيعابها، اﻷمر الذي يزيد من العقبات المحتملة أمام طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
As a result, increasing levels of pollution threaten to exceed the capacity of the global environment to absorb them, increasing the potential obstacles to economic and social development in developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، يهدد ارتفاع مستويات التلوث بتجاوز قدرة البيئة العالمية على استيعابها، اﻷمر الذي يزيد من العقبات المحتملة على طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
Strong economic growth coincides with increasing pressure on the limited carrying capacity of the region, manifested by erosion of the natural resource base, rising levels of pollution that results in threats to human health and increasing anthropogenic pressure on climate systems. | UN | ويتزامن النمو الاقتصادي القوي مع الضغط المتزايد على القدرة المحدودة على التحمل في المنطقة، والتي تتجلى في تدهور قاعدة الموارد الطبيعية، وارتفاع مستويات التلوث التي تسفر عن أخطار تهدد الصحة البشرية وزيادة الضغط الناجم عن تدخل الإنسان في النظم المناخية. |
Change in national legislation lowers levels of pollution; increased ability of economies in transition to implement environmental conventions; integrating the environmental concerns of different sectors, as recommended by EPRs. 2. Transport | UN | التغيير في التشريعات الوطنية يؤدي الى خفض مستويات التلوث. زيادة قدرة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على تنفيذ الاتفاقيات البيئية، إدماج الاعتبارات البيئية في مختلف القطاعات على النحو الموصى به في توصيات استعراضات الأداء. |
32. The success achievable through networking between countries, which is founded on existing capacity and know-how and enhanced by exchange of information and experience, has been amply demonstrated by the positive effects that programmes, especially in Europe, have had on levels of pollution and forest health. | UN | 32 - إن النجاح القابل للتحقيق من خلال الربط الشبكي بين البلدان والذي تأسس على القدرات والدراية الفنية الحالية وتعزز بتبادل المعلومات والخبرات يتضح على نحو واف من الآثار الإيجابية التي أحدثتها البرامج، لا سيما في أوروبا، على مستويات التلوث وصحة الغابات. |
Given the present trends in consumption and population growth, it is questionable whether our globe can continue to withstand growing levels of pollution and resource extraction without major adverse consequences in the near future. | UN | وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية في نمو الاستهلاك وفي النمو السكاني، ثمة شك في قدرة العالم على مواصلة الصمود في وجه تزايد مستويات التلوث واستخراج الموارد دون أن يعاني من عواقب بالغة الضرر في المستقبل القريب. |
13. On 24 November 2010, a court session that was scheduled for Ms. Sotoudeh in Branch 26 of Tehran's Revolutionary Court was cancelled due to high levels of pollution in Tehran and all Government offices were closed. | UN | 13- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أُلغيت جلسة كان يُزمع عقدها لمحاكمة السيدة سوتوده في الفرع 26 من محكمة الثورة في طهران بسبب ارتفاع مستويات التلوث في طهران وغلق جميع المكاتب الحكومية. |
It recommended that Italy assess the situation and take concrete steps to reduce the levels of pollution and consequent health-related problems suffered by the population in the area. | UN | وأوصت بأن تقيِّم إيطاليا الوضع وتتخذ خطوات ملموسة للحد من مستويات التلوث وما ينتج عنه من مشاكل متصلة بالصحة يعاني منها سكان المنطقة(103). |