In this current economic climate, policies are focused on austerity, while populations are experiencing increased levels of unemployment and inequality. | UN | وفي المناخ الاقتصادي الحالي، تركز السياسات على التقشف في حين يعاني السكان من ارتفاع مستويات البطالة وعدم المساواة. |
levels of unemployment remain high among women in particular. | UN | وتظل مستويات البطالة مرتفعة بين النساء بوجه خاص. |
Across all levels of education, women have higher levels of unemployment than their male counterparts. | UN | :: كانت مستويات البطالة بين النساء أعلى منها بين الرجال على جميع مستويات التعليم؛ |
Although inflation is easing, the high levels of unemployment and precarious employment remain worrisome. | UN | فرغم أن التضخم قد أخذ في التراجع، يظل ارتفاع معدلات البطالة وعدم استقرار فرص العمل يبعثان على القلق. |
It was noted that women were experiencing higher levels of unemployment in developing countries. | UN | وذكر أن النساء في البلدان النامية يعانين من ارتفاع مستويات البطالة. |
This has led to higher levels of unemployment among women, negative trends such as causal employment and lack of social protection. | UN | وقد أدى ذلك إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوف النساء ووجود اتجاهات سلبية كالعمالة العارضة ونقص الحماية الاجتماعية. |
In particular, levels of unemployment remain very high, particularly among youth and other social groups. | UN | وعلى وجه الخصوص، ما زالت مستويات البطالة مرتفعة جدا، ولا سيما بين الشباب والفئات الاجتماعية الأخرى. |
In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme, high external debt payments, and increasing levels of unemployment and poverty within the State party. | UN | وتلاحظ على نحو خاص ما يترتب من آثار نتيجة لبرنامج التكييف الهيكلي، ومدفوعات الديون الخارجية المرتفعة، وارتفاع مستويات البطالة والفقر داخل الدولة الطرف. |
In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the high levels of unemployment and poverty. | UN | وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر. |
The still-high levels of unemployment and poverty were aggravated by the economic reversal. | UN | وأدت النكسة الاقتصادية إلى زيادة ارتفاع مستويات البطالة ومستويات الفقر. |
In Latin America, unemployment in some countries is still rising, while levels of unemployment in the formal sector in Africa continue to be substantial. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ما زالت البطالة في بعض البلدان تواصل الارتفاع، بينما ما زالت مستويات البطالة في القطاع الرسمي في أفريقيا عالية. |
Concern was expressed over the high levels of unemployment among young people, especially young women. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء ارتفاع مستويات البطالة لدى الشباب، ولا سيما الشابات. |
Similarly, the increased mobility of capital combined with high levels of unemployment has weakened the bargaining position of workers vis-à-vis employers. | UN | وبالمثل أدى ازدياد تنقل رؤوس الأموال الذي اقترن بارتفاع مستويات البطالة إلى إضعاف موقف العمال التفاوضي أمام أرباب العمل. |
The programme primarily aims to work with rural and regional communities facing economic challenges, a declining population due to industry restructuring, a lack of development opportunities, or high levels of unemployment and social disadvantage. | UN | ويهدف البرنامج أساسا إلى العمل مع المجتمعات الريفية والإقليمية التي تواجه تحديات اقتصادية أو انحدار السكان بسبب إعادة هيكلة الصناعة أو نقص فرص التنمية أو ارتفاع مستويات البطالة والحرمان الاجتماعي. |
Concern remains that improvements in growth will be insufficient to reduce the high levels of unemployment. | UN | ويظل هناك قلق من أن ما يتحقق من تحسن في النمو لن يكون كافيا لتقليص مستويات البطالة العالية. |
The Government of New Caledonia has indicated that it has no statistics confirming high levels of unemployment among Kanaks. | UN | وأشارت حكومة كاليدونيا الجديدة إلى أنها لا تملك إحصاءات تؤكد ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الكاناك. |
The Government of New Caledonia has indicated that it has no statistics confirming high levels of unemployment among Kanaks. | UN | وأشارت حكومة كاليدونيا الجديدة إلى أنها لا تملك إحصاءات تؤكد ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الكاناك. |
These harsh forms of collective punishment have led, in particular, to a rapid loss of income and an upsurge in the levels of unemployment and poverty. | UN | وأدت هذه الأشكال القاسية من العقاب الجماعي بوجه خاص إلى هبوط سريع في الدخل وارتفاع في معدلات البطالة والفقر. |
These high levels of unemployment and poverty lead to a low level of social integration. | UN | وهذا الارتفاع في معدلات البطالة والفقر يؤدي إلى تدني مستوى التكامل الاجتماعي. |
The offshore area in which fishing was permitted had been reduced to only three miles. That had led to economic collapse, high levels of unemployment and widespread poverty. | UN | وقُلِـصَت المنطقة البحرية التي يُسمح بالصيد فيها إلى ثلاثة أميال فقط، وأدى هذا إلى حدوث انهيار اقتصادي وارتفاع معدلات البطالة وانتشار الفقر. |
We are uncovering disturbing levels of unemployment, particularly among our young people. | UN | ولدينا مستويات بطالة تثير القلق، خاصة بين شبابنا. |
For advanced European economies with considerable unused production capacity and high levels of unemployment, demand, not supply, remains the binding growth constraint. | UN | بالنسبة للاقتصادات الأوروبية المتقدمة ذات القدرة الإنتاجية العالية غير المستغلة ومستويات البطالة المرتفعة، يظل الطلب، وليس العرض، هو العقبة الكأداء أمام النمو. |
However, while the problems of the developing countries are more urgent and compelling because of their relative poverty, developed countries face similar problems, such as the marginalization of certain groups of the population, high levels of unemployment, and difficulties in the financing of their social security systems. | UN | ولكن في حين أن مشاكل البلدان النامية أكثر إلحاحاً وضغطاً بسبب فقرها النسبي إلا أن البلدان المتقدمة تواجه هي الأخرى مشاكل مشابهة مثل تهميش بعض مجموعات السكان وارتفاع مستوى البطالة وصعوبة تمويل نظم الضمان الاجتماعي فيها. |
At present, developing countries do not have the capacity to address the high levels of unemployment. | UN | وفي الوقت الراهن، ليس لدى البلدان النامية القدرة على التصدي لمستويات البطالة المرتفعة. |
The blockade continued to cause a decline in standards of living, unprecedented levels of unemployment and unrelenting poverty. | UN | ولا يزال الحصار يتسبب في انخفاض في مستويات المعيشة، وبلوغ مستويات غير مسبوقة للبطالة والفقر المستحكم. |