"liabilities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخصوم
        
    • خصوم
        
    • التبعات
        
    • التزامات قبله
        
    • خصوما
        
    • خصومها
        
    • بالخصوم
        
    • تغطية التزامات
        
    • وخصوم
        
    • وضع الالتزامات
        
    Of the total accrued liabilities of $2,302.5 million, an amount of $365.0 million was apportioned to peacekeeping operations. UN ومن مجموع الخصوم المستحقة البالغ 302.5 2 مليون دولار، خُصص مبلغ 365 مليون دولار لعمليات حفظ السلام.
    Financial regulators will ensure the reduction of the share of external liabilities of the banking sector in the cumulative amount of its liabilities. UN وستكفل الجهة التنظيمية المالية خفض نصيب الخصوم الخارجية للقطاع المصرفي في المبلغ التراكمي لخصوم هذا القطاع.
    Of the total liabilities of $367.5 million, after-service health insurance accounted for $308 million. UN ومن مجموع خصوم قدره 367.5 مليون دولار، بلغ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 308 ملايين دولار.
    Another proposal would add an amount sufficient to cover the foreign currency liabilities of the domestic banking system to domestic residents. UN ويضيف مقترح آخر كمية كافية لتغطية خصوم النظام المصرفي الداخلي من العملة الأجنبية للمقيمين المحليين.
    Facilitation and exclusion from the fiscal liabilities of non-profit organizations is provided in article 40 of law no.8788/2001. UN وتنص المادة 40 من القانون 8788/2001 على تقديم التسهيلات إلى المنظمات غير الربحية وإعفائها من التبعات المالية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN ١٦-٢ يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    Formerly, all such reserves were considered to be liabilities of the Organization, and were included in the liability totals shown on the financial statements. UN فقد كانت هذه الاحتياطيات جميعها تعتبر في السابق خصوما للمنظمة، وكانت تدرج في مجاميع الخصوم الواردة في البيانات المالية.
    Formerly, all such reserves were considered to be liabilities of the Organization and were included in the liability totals shown on the financial statements. UN وهذه الاحتياطيات كانت جميعها تعتبر في السابق خصوما للمنظمة، وكانت تدرج في مجاميع الخصوم الواردة في البيانات المالية.
    (vi) The overall liabilities of the Organization with respect to end-of-service and post-retirement benefits, which is reflected in statement X; UN ' 6` الخصوم العامة للمنظمة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواردة في البيان العاشر؛
    That was due primarily to the recognition of end-of-service liabilities of $6.69 million. UN ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى احتساب الخصوم المتعلقة بمكافأة نهاية الخدمة وقدرها 6.69 ملايين دولار.
    Moreover, even with United States net foreign liabilities of more than $2 trillion, the annual inflows of income from United States holdings of foreign assets have always been higher than the outflows on its foreign liabilities. UN ويضاف إلى ذلك أنه بالرغم من تجاوز صافي الخصوم الأجنبية ترليوني دولار، فإن التدفقات السنوية للدخل المتأت من أرصدة الأصول الأجنبية للولايات المتحدة كان دائما أكثر من تدفقات خصومها الأجنبية إلى الخارج.
    The liabilities of all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis; UN وتتقرر الخصوم من جميع الفئات الثلاث للخصوم المستحقة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛
    The liabilities of the Tribunal as at 31 December 2006 include: UN تشمل خصوم المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، ما يلي:
    The IAEA is therefore potentially exposed to any residual liabilities of the Commissary. UN لذا، من المحتمل أن تتعرّض الوكالة لتحمّل أية خصوم تتبقى على المتجر في حال تصفيته.
    The liabilities of the Tribunal as at 31 December 2010 include: UN تشمل خصوم المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، ما يلي:
    The IAEA is therefore potentially exposed to any residual liabilities of the Commissary. The Commissary Liabilities non-current Equity UN ولذلك يحتمل أن تتعرّض الوكالة لتحمّل أية خصوم تتبقّى على المتجر في حال تصفيته.
    The liabilities of the Tribunal as at 31 December 2012 include: UN تشمل خصوم المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ما يلي:
    (i) Establishing a global framework or mechanism to provide solutions and guidance to prevent harmful near end-of-life exports of used electronics that may not technically be waste but for which the environmental liabilities of their import far outweigh the benefits to the receiving country; UN ' 1` وضع إطار أو آلية عالمية لتوفير حلول وتوجيهات بشأن منع الصادرات من السلع الإلكترونية الهالكة الضارة المستعملة التي قد لا تكون نفايات من الناحية التقنية ولكنّ التبعات البيئية لتوريدها تزيد بكثير عن المنافع العائدة على البلد المتلقي لها؛
    (b) Minimization of the legal liabilities of the Organization UN (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN ٦١-٤ تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١٦٨ من الاتفاقية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    10. As at 31 December 2005, liabilities of the Institute totalled $2,543,675, compared to liabilities amounting to $1,215,518 at the end of the previous biennium. UN 10 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ مجموع خصوم المعهد 675 543 2 دولارا مقارنة بالخصوم البالغة 518 215 1 دولارا في نهاية فترة السنتين السابقة.
    (a) To decide that Member States shall waive their respective shares in other income for the period ended 30 June 2005 amounting to $1,901,100 and their respective shares in the amount of $19,900 from the unencumbered balance of $82,200 for the period ended 30 June 2005, to be applied to meeting the current and future after-service health insurance liabilities of the United Nations; UN (أ) أن تقرر ما إذا كانت الدول الأعضاء ستلغي حصصها في الإيرادات الأخرى في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 والبالغة 100 901 1 دولار وحصصها ذات الصلة والبالغة 900 19 دولار من الرصيد غير المربوط والبالغ 200 82 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 واستخدامها في تغطية التزامات الأمم المتحدة الحالية والمستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The Agency's system of fund accounting provides a full identification of income and expenditure by purpose and the complete separation of the assets and liabilities of each fund. UN ويوفر نظام الوكالة للمحاسبة المالية تحديدا كاملا للإيرادات والنفقات بحسب الغرض وفصلا كاملا لأصول وخصوم كل صندوق.
    As part of the eventual closure of the Tribunal it will be necessary to take into consideration the accrued unfunded liabilities of the Tribunal staff and ensure that the residual amount is appropriately funded prior to closure. UN وكجزء من عملية تصفية أعمال المحكمة فيما بعد، سيكون من الضروري وضع الالتزامات غير الممولة المستحقة لموظفي المحكمة في الاعتبار وكفالة التمويل الكافي للمبالغ المتبقية قبل تصفية أعمال المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus