"liability of the shipper" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤولية الشاحن
        
    Article 34. liability of the shipper for other persons UN المادة 34 - مسؤولية الشاحن عن أشخاص آخرين
    Draft article 35. Vicarious liability of the shipper UN مشروع المادة 35: مسؤولية الشاحن بالإنابة
    It was stated that the liability of the shipper and of the carrier for delay was an important aspect of the draft convention. UN فذُكر أن مسؤولية الشاحن والناقل عن التأخر تمثّل جانبا هاما من جوانب مشروع الاتفاقية.
    Draft article 35. liability of the shipper for other persons UN مشروع المادة ٣5- مسؤولية الشاحن عن الأشخاص الآخرين
    Article 35. liability of the shipper for other persons UN المادة ٣5- مسؤولية الشاحن عن الأشخاص الآخرين
    A term in the contract of carriage according to which the liability of the shipper or the documentary shipper will cease, wholly or partly, upon a certain event or after a certain time is void: UN عندما ينصّ شرط في عقد النقل على أنّ مسؤولية الشاحن أو الشاحن المستندي ستتوقف كليا أو جزئيا عند وقوع حدث معيّن أو بعد وقت معيّن، يكون ذلك الشرط باطلا:
    The Australian Government is concerned that the liability of the shipper remains uncapped whereas the carrier enjoys capped liability, particularly as the shipper now has more onerous obligations than under previous regimes. UN 45- ويقلق الحكومة الأسترالية بقاء مسؤولية الشاحن غير محدودة بينما يتمتع الناقل بمسؤولية محدودة، ولا سيما وأن واجبات أشد تقع على الشاحن الآن مما يقع عليه بمقتضى أنظمة سابقة.
    Draft article 34. liability of the shipper for other persons UN مشروع المادة 34- مسؤولية الشاحن عن الأشخاص الآخرين
    229. Some reservations were expressed to that formulation for the reason that it did not appear to emphasize the fault-based liability of the shipper. UN 229- وأُبديت بعض التحفّظات على هذه الصيغة بسبب أنها لا تشدّد، فيما يبدو، على مسؤولية الشاحن القائمة على الخطأ.
    A question was raised with respect to the fact that draft paragraph 2 set out the liability of the shipper for the accuracy of the information provided to the carrier, but not with respect to its timeliness. UN وأثير تساؤل حول نص مشروع الفقرة 2 على مسؤولية الشاحن عن دقة المعلومات المقدّمة للناقل، وليس عن تقديم تلك المعلومات في الوقت المناسب.
    Concern was expressed that the potentially unlimited liability of the shipper was in contrast with the position of the carrier, which faced only limited liability as a result of the operation of draft article 61. UN وأبدي شاغل مثاره أن مسؤولية الشاحن التي قد تكون غير محدودة تتناقض مع وضعية الناقل، الذي لا يتحمل سوى مسؤولية محدودة نتيجة لإعمال مشروع المادة 61.
    Draft article 35. liability of the shipper for other persons UN مشروع المادة 35- مسؤولية الشاحن عن الأشخاص الآخرين
    It was said that such an amendment would help improve the balance between shipper and carrier interests, in view of the fact that the liability of the shipper was unlimited. UN وقيل إن من شأن هذا التعديل أن يساعد على تحسين التوازن بين مصالح الشاحنين ومصالح الناقلين، بالنظر إلى أن مسؤولية الشاحن غير محدودة.
    Article 34. liability of the shipper for other persons UN المادة 34- مسؤولية الشاحن عن أشخاص آخرين
    7. liability of the shipper for other persons. UN 7- مسؤولية الشاحن عن الأشخاص الآخرين.
    Draft article 35 (liability of the shipper for other persons) UN مشروع المادة 35 (مسؤولية الشاحن عن الأشخاص الآخرين)
    However another view was that while the provision should not establish any independent liability of the shipper for injury to a third party, but that the use of the term should be readdressed after the Working Group had considered draft article 31 on the basis of the shipper's liability. UN بيد أن رأيا آخر ذهب إلى ضرورة ألا يُـنشئ هذا الحكم مسؤولية مستقلة للشاحن عن الإصابة التي تلحق بطرف ثالث، وإلى ضرورة إعادة النظر في استخدام هذا المصطلح بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر في مشروع المادة 31 بشأن أساس مسؤولية الشاحن.
    The suggestion was also made that such a limitation on the liability of the shipper for consequential losses should exist in any event, as, for example, the shipper could be held responsible for broad, but likely insurable, liability for damage to the ship. UN ورُئي أيضا أن ذلك الحد من مسؤولية الشاحن عن الخسائر الاستتباعية ينبغي أن يكون موجودا على أية حال، لأنه قد تُلقى على الشاحن، مثلا، مسؤولية واسعة النطاق، قد يتعذّر التأمين منها، عما قد يلحق بالسفينة من ضرر.
    It was further observed that if consideration were to be given to including in the draft instrument a provision on the limitation of liability of the shipper, a provision such as draft article 35 would be important to include agents, employees and servants who would receive the benefit of that limitation on liability. UN كما لوحظ أنه إذا أُريد أن ينظر في إدراج حكم في مشروع الصك عن الحد من مسؤولية الشاحن يكون حكم على غرار مشروع المادة ٣5 مهمّا لشمول الوكلاء والمستخدمين والموظفين الذين سوف يتمتعون بمنفعة هذا الحد من المسؤولية.
    182. There was support expressed for draft article 36, which would render invalid cesser clauses, in which the liability of the shipper would cease upon a certain event. UN 182- وأُعرب عن تأييد لمشروع المادة ٣٦، الذي سوف يُبطل شروط انقطاع المسؤولية، والتي تتوقف فيها مسؤولية الشاحن عند وقوع حدث معيَّـن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus