"liability to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية إلى
        
    • المسؤولية على
        
    • المسؤولية تجاه
        
    • مسؤوليته إلى
        
    • مسؤولية التعرض
        
    • المسؤولية القانونية إلى
        
    • المسؤولية بحيث
        
    • عائقا بالنسبة
        
    • المسؤولية لتشمل
        
    • المسؤولية يلحق
        
    Another remark was that shifting the liability to the host country after the crediting period might be too much of a burden for the host country. UN وتمثلت ملاحظة أخرى في أن نقل المسؤولية إلى البلد المضيف بعد فترة المستحقات قد يشكل عليه عبئاً ثقيلاً جداً.
    Similarly, was the legal concept of direct perpetration applied in assigning liability to superiors? UN وبالمثل، هل يطبق المفهوم القانوني للارتكاب المباشر في إسناد المسؤولية إلى الرؤساء؟
    The 1999 Basel Protocol also channels liability to more than one entity. UN ويوزع بروتوكول بازل لعام 1999 أيضاً المسؤولية على أكثر من كيان واحد.
    Is it possible to assign liability to a legal person, in a case where no natural person has been identified or convicted? UN وهل يمكن إيقاع المسؤولية على شخص اعتباري في حالة عدم تعيين أو إدانة شخص طبيعي؟
    Considerable progress has been made towards achieving consensus, and the Treaty parties will continue to work towards an effective annex on liability to the Environmental Protocol. UN وأحرز تقدم كبير صوب التوصل إلى توافق آراء، وستواصل الدول الأطراف في المعاهدة عملها من أجل وضع مرفق فعال عن المسؤولية تجاه البروتوكول البيئي.
    The disposer has to deliver the proof of coverage of the liability to the competent authorities of the State of import (Article 14(3)). UN ويتعين على متعهد التخلص تسليم ما يثبت تغطية مسؤوليته إلى السلطات المختصة في دولة الاستيراد (المادة 14 (3)).
    In particular article 196 of the Ukrainian Penal Code on liability to punishment for infraction of passport rules has been repealed. UN وتم بوجه خاص، الغاء المادة ٦٩١، من قانون العقوبات اﻷوكراني بشأن مسؤولية التعرض للعقوبة بسبب انتهاك أحكام جواز السفر.
    The inclusion of a list of activities or substances in draft article 1 might limit the scope of the concept of liability to some extent. UN ولعل في إدراج قائمة باﻷنشطة أو المواد في مشروع المادة ١ ما يحد من نطاق مفهوم المسؤولية إلى حد ما.
    The focus of this paper so far has been on attributing liability to legal persons based on the conduct of natural persons. UN ٥١- وقد انصبَّ تركيز هذه الورقة حتى الآن على إسناد المسؤولية إلى الأشخاص الاعتباريين على أساس تصرفات الأشخاص الطبيعيين.
    11. Some participants suggested that a number of difficulties identified in the discussions could be solved by channelling liability to the producer, who might be identified more easily than the potentially large number of users. UN 11 - ذكر بعض المشاركين أن عدداً من المصاعب التي تم تحديدها أثناء المناقشة يمكن حلها عن طريق توجيه المسؤولية إلى المنتج الذي يمكن تحديده بسهولة أكبر من عدد كبير محتمل للمستخدمين.
    118. Where the liability is based on strict liability, it is also usual to limit the liability to amounts that would be generally insurable. UN 118 - وعندما تستند المسؤولية إلى المسؤولية الموضوعية، فإنه عادة ما تحدَّد المسؤولية في مبالغ يمكن التأمين عليها عموما.
    This limits liability to intentional contributions to organized criminal groups and excludes persons who may have contributed to the group unwittingly. UN ويقصر هذا المسؤولية على المساهمات المتعمدة في الجماعات الإجرامية المنظَّمة ويستثني الأشخاص الذين ربما يكونون قد أسهموا في الجماعة عن غير قصد.
    An alternative approach is to list those offences for which a legal person may be liable, which allows for a more limited application of liability to legal persons. UN وثمَّة نهج بديل يتمثل في إعداد قائمة بالجرائم التي يمكن إخضاع الشخص الاعتباري للمسؤولية عنها، ما يضيِّق من نطاق انطباق المسؤولية على الأشخاص الاعتباريين.
    200. Concerning channelling of liability, it is one of the hallmarks of the civil liability regimes to attach liability to a single entity. UN 200 - وفيما يتعلق بتوزيع المسؤولية، فإن من بين السمات المميزة لأنظمة المسؤولية المدنية تعليق المسؤولية على كيان مفرد.
    Some countries, such as Australia and Canada, expressed the concern that channelling liability to the exporter/notifier as opposed to the person in operator control, namely the waste generator, did not reflect the polluter-pays principle. UN وقد أعربت بلدان مثل أستراليا وكندا عن قلقهما من أن توزيع المسؤولية على مصدِّر/مرسل الإخطار، بدلاً من الشخص الذي يراقب التشغيل، وعلى الأخص منتج النفايات لا يعكس مبدأ الملوث يدفع.
    It was suggested that the title and text of the article should make clear that this provision was confined to the shipper's liability to the carrier, and that draft article 31 (3) referring to liability to a consignee or a controlling party should be deleted, and its contents treated elsewhere in the draft convention. UN ورُئي أنه ينبغي لعنوان المادة ونصها أن يوضحا أن هذا الحكم يقتصر على مسؤولية الشاحن تجاه الناقل، وأن مشروع الفقرة 3، الذي يشير إلى المسؤولية تجاه المرسل إليه أو إلى الطرف المسيطر، ينبغي أن يُحذَف وأن تُعالَج محتوياته في موضع آخر من مشروع الاتفاقية.
    Meeting of the Legal Experts of States signatory to the Antarctic Treaty, regarding an Annex on liability to the Protocol on the Antarctic Environment, The Hague, November, 1994 UN اجتماع الخبراء القانونيين للدول الموقعة على معاهدة أنتاركتيكا، فيما يخص مرفق عن المسؤولية تجاه البروتوكول المتعلق ببيئة أنتاركتيكا، لاهاي، تشرين الثاني/نوفمبر 1994
    Pursuant to § 54a par. (1) No. 2 Law regulating the Profession of Wirtschaftsprüfer (WPO) the liability of the Wirtschaftsprüfer for damages of any kind, whether it is joint or several liability, is limited in a single case of damages due to negligence to DM 8 million; this limitation also applies to liability to a person other than the client. UN عملا بالفقرة (1) من البند 54 (أ) من القانون رقم 2 الناظم لمهنة المحاسبين، فإن مسؤولية المحاسب عن أضرار من أي نوع، سواء أكانت مسؤولية جماعية أو انفرادية، تقتصر على مبلغ 8 مليون مارك ألماني في قضية واحدة من قضايا الأضرار الناجمة عن الإهمال؛ وهذا الحد ينطبق أيضا على المسؤولية تجاه شخص غير الزبون.
    The disposer has to deliver the proof of coverage of the liability to the competent authorities of the State of import (Article 14(3)). UN ويتعين على متعهد التخلص تسليم ما يثبت تغطية مسؤوليته إلى السلطات المختصة في دولة الاستيراد (المادة 14 (3)).
    Under the new wording of article 122 of the Ukrainian Penal Code liability to criminal penalty occurs only in cases of homosexual relations by force or under threat or by taking advantage of the helpless condition of the person involved. UN وبمقتضى الصياغة الجديدة للمادة ٢٢١ من قانون العقوبات اﻷوكراني فإن مسؤولية التعرض للعقوبة الجنائية لا تقع إلا في حالات ارتكاب هذا النوع من العلاقات الجنسية بالقوة أو تحت التهديد أو استغلال حالة شخص مغلوب على أمره.
    Further, the trend to raise the limits of liability to higher and higher levels, even if the operator's liability is maintained under a cap, is also a factor in the rising costs of premiums. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتجاه إلى رفع حدود المسؤولية القانونية إلى مستويات أعلى باطراد، حتى وإن تم الإبقاء على المسؤولية القانونية للمشغِّل دون حد أقصى معين هو أيضاً عامل في رفع تكاليف الأقساط.
    :: Clarify application of the Interpretation Act to laws in force at the time of passage and adopted thereafter to extend liability to legal persons for Convention offences. UN :: توضيح كيفية تطبيق قانون التفسير على القوانين التي كانت سارية في وقت صدوره والقوانين التي اعتُمدت بعد ذلك لتوسيع نطاق المسؤولية بحيث يشمل الشخصيات الاعتبارية في الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    He's a liability to all of us, he needs to be put down before he kills anyone else. Open Subtitles هذا يشكل عائقا بالنسبة لنا جميعا انه يحتاج الى مراقبه قبل أن يقتل أي شخص آخر
    In accordance with article 34, paragraph 3, States parties to the Convention are, however, at liberty to lower the mens rea requirement and expand liability to recklessness, negligence or even strict liability without proof of a mental element. UN بيد أنه وفقا للفقرة 3 من المادة 34، تكون للدول الأطراف في الاتفاقية حرية خفض شرط النية الجرمية وتوسيع نطاق المسؤولية لتشمل التهور أو الإهمال أو حتى المسؤولية البحتة دون إثبات العنصر العقلي.
    Chairman, meeting of the consultative preparatory committee for preparation of draft elements for a protocol on liability to the Basel Convention on hazardous wastes, Geneva, 1990. UN رئيس اجتماع اللجنة التحضيرية الاستشارية ﻹعداد مشروع عناصر بروتوكول عن المسؤولية يلحق باتفاقية بازل للنفايات الخطرة، بجنيف، ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus