"liable to a penalty" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالحبس مدة
        
    • للسجن لمدة
        
    • بالحبس كل
        
    • وجعل القانون عقوبة
        
    Under article 159, any woman who deliberately kills her newborn child in order to avoid dishonour is liable to a penalty of up to five years' imprisonment. UN كما عاقبت المادة ٩٥١ كل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته دفعا للعار بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    If, as the result of an act committed by a public official, the victim sustains an injury which causes permanent disability, the perpetrator shall be liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment. UN وإذا ترتب على فعل الموظف إصابة المجني عليه بعاهة مستديمة، عوقب الجاني بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    Under article 191: “Anyone who uses force, threats or deception to commit an act of indecent assault shall be liable to a penalty of up to 15 years' imprisonment. UN كما نصت المادة ١٩١ على أن: " كل من هتك عرض إنسان باﻹكراه أو بالتهديد أو بالحيلة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز خمس عشر سنة.
    Under the ordinance, anyone submitting such an allegation or complaint is liable to a penalty of 3 to 5 years' imprisonment and a fine of between 250,000 and 500,000 Algerian dinars. UN وطبقاً لهذين الحكمين فإن أي شخص يقدم مثل هذه الشكوى أو هذا التظلم يكون معرضاً للسجن لمدة تتراوح بين 3 و5 سنوات وغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    Under article 317 of the Bahraini Penal Code of 1976, anyone who falsifies the parentage of a newborn child, removes or alters the facts concerning a child's personal status or enters fictitious personal details in official registers is liable to a penalty of detention. UN 96- ويعاقب قانون العقوبات البحريني لعام 1976 في المادة 317 منه بالحبس كل من نسب طفلاً حديث العهد بالولادة زوراً الى غير والديه، أو أزال أو حرّف الوقائع المتعلقة بالحالة الشخصية للطفل، أو دوّن أحوالاً شخصية صورية في السجلات الرسمية.
    (ii) Under the terms of the Act, anyone who conceals a child who is to be delivered into the custody of a person or an institution in accordance with a court order, and anyone who induces or assists such a child to abscond, is liable to a penalty of imprisonment and/or a fine. UN ' ٢ ' إخفاء صغير حكم بتسليمه لشخص أو جهة، أو دفعه للفرار أو مساعدته على ذلك، وجعل القانون عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة أو احداهما ولا يُسأل عن هذا الفعل اﻷبوان واﻷجداد والزوج )المادة ٥١١(؛
    Article 183 further stipulates that anyone who abducts, conceals or exchanges a newborn baby or falsifies the said baby's parentage is liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment. UN وجاء في المادة ٣٨١ أن كل من خطف طفلاً حديث العهد بالولادة أو أخفاه أو أبدل به غيره أو عزاه زورا إلى غير والده ووالدته، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    121. Under article 192: “Anyone who indecently assaults a young boy or girl under 21 years of age without using force, threats or deception shall be liable to a penalty of up to 10 years’ imprisonment. UN ١٢١- ونصت المادة ٢٩١ على كل من هتك عرض صبي أو صبية لم يتم كل منهما الحادية والعشرين من عمره، بغير إكراه أو تهديد أو حيله، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    94. Under article 279 of the Code of Offences and Penalties No. 12 of 1994, anyone who incites another person to engage in an act of debauchery or in prostitution is liable to a penalty of up to three years' imprisonment. UN 94- ونصت المادة 279 من قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لعام 1994 على ما يلي: " يعاقب بالحبس مدة
    1. Anyone who enters another person's house or home or the outbuildings thereof against the other person's will, and anyone who remains in the said premises against the will of the person entitled to evict him therefrom, shall be liable to a penalty of detention for a term of up to six months. UN 1- من دخل منزل أو مسكن آخر أو ملحقات مسكنه أو منزله خلافاً لإرادته ، وكذلك من مكث في الأماكن المذكورة خلافاً لإرادة من له الحق في إقصائه عنها، عوقب بالحبس مدة لاتتجاوز الستة أشهر.
    Article 178 of the Code stipulates that: “Anyone who abducts a person without his consent by forcing him to move from the place in which he is normally resident to another place and detaining him therein shall be liable to a penalty of up to seven years' imprisonment. UN تنص المادة ٨٧١ من القانون المذكور على أن: " كل من خطف شخصاً بغير رضاه وذلك بحمله على الانتقال من المكان الذي يقيم فيه عادة إلى مكان آخر بحجزه فيه يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    Under article 179: “Anyone who abducts a person who is insane, feeble—minded or under 21 years of age without using force, threats or deception shall be liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment. UN كما نصت المادة ٩٧١ منه على أن: " كل من خطف شخصاً مجنوناً أو معتوهاً أو تقل سنه عن واحد وعشرين سنة كاملة بغير قوة أو تهديد أو حيلة، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    Under article 183: “Anyone who abducts, conceals or exchanges a newborn baby or falsifies its parentage shall be liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment”. UN ونصت المادة ٣٨١ على أن: " كل من خطف طفلاً حديث العهد بالولادة أو أخفاه أو أبدل به غيره، أو عزاه زوراً إلى غير والده أو والدته، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    - Anyone who uses force, threats or deception to commit an act of indecent assault shall be liable to a penalty of up to 15 years' imprisonment. UN - اعتبرت المادة (191) هتك عرض إنسان بالإكراه أو التهديد أو الحيلة جريمة يعاقب عليها بالحبس مدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة.
    Any person who incites a minor to engage in debauchery in order to satisfy the carnal desires of another person or who facilitates him therein is liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment and a fine of up to 200 dinars. UN 348- وكل من أغوى قاصراً على الدعارة إرضاء لشهوة الغير أو سهل له ذلك يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سنة وبغرامة لا تزيد على مائتي دينار.
    56. Under the terms of article 111 of the said Code, anyone who publicly propagates views implying contempt for or derision or belittlement of a religion or a religious confession in an attempt to discredit its beliefs, observances, rites or teachings is liable to a penalty of up to one year's imprisonment and/or a fine of up to 1,000 rupees. UN ٦٥- وجاء في المادة ١١١ من القانون المذكور أن كل من أذاع بإحدى الطرق العلنية آراء تتضمن سخرية أو تحقيراً أو تصغيراً لدين أو مذهب ديني سواء ذلك بالطعن في عقائده أو في شعائره أو في طقوسه أو في تعاليمه يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة وبغرامة لا تجاوز ألف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    119. According to article 189: “Anyone who, without using force, threats or deception, knowingly has sexual intercourse with a woman over 21 years of age who is within the prohibited degrees of kinship shall be liable to a penalty of up to 15 years’ imprisonment. UN ٩١١- كما نصت المادة ٩٨١ على أن من واقع أنثى محرم منه، وهو عالم بذلك، بغير إكراه أو تهديد أو حيلة وكانت تبلغ الحادية والعشرين، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز خمس عشرة سنة.
    Under the ordinance, anyone lodging such a charge or complaint is liable to a penalty of from 3 to 5 years' imprisonment and a fine of between 250,000 and 500,000 Algerian dinars. UN وطبقاً لأحكام هاتين المادتين فإن أي شخص يقدم مثل هذه الشكوى أو التظلم يكون معرضاً للسجن لمدة من 3 إلى 5 سنوات وغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    Under the ordinance, anyone submitting such an allegation or complaint is liable to a penalty of 3 to 5 years' imprisonment and a fine of between 250,000 and 500,000 Algerian dinars. UN وطبقاً لهذين الحكمين فإن أي شخص يقدم مثل هذه الشكوى أو هذا التظلم يكون معرضاً للسجن لمدة تتراوح بين 3 و5 سنوات وغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    Under the ordinance, anyone lodging such a charge or complaint is liable to a penalty of from 3 to 5 years' imprisonment and a fine of between 250,000 and 500,000 Algerian dinars. UN وطبقاً لأحكام هاتين المادتين فإن أي شخص يقدم مثل هذه الشكوى أو التظلم يكون معرضاً للسجن لمدة من 3 إلى 5 سنوات وغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    (e) Article 11, paragraph 2 provides that: " Any official who punishes or deprives an official of his professional rights on sectarian, religious or ethnic grounds shall be liable to a penalty of imprisonment without prejudice to any administrative penalties provided for by law " ; UN (ﻫ) الفقرة ثانياً من المادة 11 تنص على " يعاقب بالحبس كل موظف عاقب موظفاً أو حرمه من حقوق وظيفية لأسباب طائفية أو دينية أو قومية، ولا يخل ذلك بأية عقوبات إدارية ينص عليها القانون " ؛
    (b) Under the terms of the Act, anyone who conceals a child who is to be delivered into the custody of a person or an institution in accordance with a court order, and anyone who induces or assists such a child to abscond, is liable to a penalty of imprisonment and/or a fine. UN (ب) إخفاء صغير حُكِم بتسليمه لشخص أو جهة أو دفعه للفرار أو مساعدته على ذلك، وجعل القانون عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة أو أحدهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus