We firmly condemn the violent repression the Libyan regime applies against its citizens and the gross and systematic violation of human rights. | UN | ونُدين بحزم القمع العنيف الذي يمارسه النظام الليبي ضد مواطنيه والانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
The Libyan regime will be judged by its actions and not its words. | UN | وسوف يُحكم على النظام الليبي بناء على أفعاله لا أقواله. |
The authors claimed that these human remains are believed to be those of prisoners massacred by the former Libyan regime in June 1996. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن رفات هذه الجثث يُعتَقَد أنها رفات السجناء الذين قُتلوا على يد النظام الليبي السابق في حزيران/يونيه 1996. |
The majority of the leads have led the Panel to carry out investigations in Africa, where significant amounts of assets were deposited by the former Libyan regime. | UN | وقد دفعت معظم هذه المعلومات الفريق إلى إجراء تحقيقات في أفريقيا، حيث كان النظام الليبي السابق قد أودع مبالغ كبيرة من الأصول. |
We could not allow the Libyan regime to take the lives of its own people. | UN | لم يكن بإمكاننا أن نسمح للنظام الليبي بالقضاء على حياة شعبه. |
The consequences of the Libyan crisis have also been seen in the Horn of Africa, but inversely several States have reported that the flow of arms from Libya to Somalia through Eritrea declined dramatically as the previous Libyan regime crumbled. | UN | كما شوهدت نتائج الأزمة الليبية في القرن الأفريقي، لكن على العكس من ذلك، أفادت عدة دول بأن تدفق الأسلحة من ليبيا إلى الصومال من خلال إريتريا انخفض بصورة كبيرة بعد انهيار النظام الليبي السابق. |
The international community should support true democratic aspirations, paying attention to the refugees' plight and not the rhetoric of the Frente Polisario, whose vital links with the former Libyan regime had been confirmed. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي دعم التطلعات الديمقراطية الحقيقية، وإيلاء الاهتمام لمحنة اللاجئين وعدم الإنصات إلى خطب جبهة البوليساريو التي تأكدت روابطها الحيوية مع النظام الليبي السابق. |
The Libyan regime's systematic use of deadly force, including aerial and rocket attacks against civilians, evokes memories of other such violations by tyrants, and may well be crimes against humanity. | UN | إن استخدام النظام الليبي للقوة الفتاكة على نحو منهجي، بما في ذلك الهجمات الجوية والصاروخية ضد المدنيين، تذكرنا بانتهاكات أخرى من هذا القبيل ارتكبها الطغاة، وربما تشكل بالفعل جرائم ضد الإنسانية. |
On instructions from my Government, I transmit herewith a complaint against the Libyan regime, which directed groups under its control to storm the Lebanese Embassy in western Tripoli (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا نص شكوى ضد النظام الليبي الذي قام بالإيعاز إلى مجموعات تابعة له باقتحام السفارة اللبنانية في طرابلس الغرب (انظر المرفق). |
This raid constitutes a flagrant breach of the inviolability of the Lebanese Embassy and the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, and demonstrates the extent of the Libyan regime's disregard for international instruments and norms, which obligate it to ensure the security of diplomatic missions. | UN | وتشكل عملية الاقتحام هذه انتهاكا صارخا لحرمة السفارة اللبنانية ولموجبات اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وتؤشر على مدى استهتار النظام الليبي بالمواثيق والأعراف الدولية التي تحتم عليه تأمين الحماية لمقار البعثات الدبلوماسية. |
It is our very strong belief that the gross and systematic human rights violations recently committed by the Libyan regime warranted its suspension from the Human Rights Council in accordance with the General Assembly's own resolution 60/251. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا للغاية أن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ارتكبها مؤخرا النظام الليبي تبرر تعليق عضويته في مجلس حقوق الإنسان وفقا للقرار 60/251 الصادر عن الجمعية العامة نفسها. |
The resolutions of the so-called " Arab spring " in general, and the fall of the Libyan regime in particular, have resulted in a proliferation of arms outside this area of the continent. | UN | وقد أسفرت ما تسمى بثورات " الربيع العربي " بشكل عام وسقوط النظام الليبي بشكل خاص عن انتشار الأسلحة خارج هذا الجزء من القارة. |
267. Furthermore, although they were aware of assets owned by the previous Libyan regime, the authorities have taken no measures to freeze them. | UN | 267 - وإضافة إلى ذلك، فعلى الرغم من علم السلطات بالأصول التي يملكها النظام الليبي السابق، فإنها لم تتخذ أي إجراءات لتجميدها. |
The enforcement of a no-fly zone over the coastal region of Libya is meant to prevent the use of force against civilian populations by the Libyan regime, consistent with paragraphs 6, 7 and 8 of Security Council resolution 1973 (2011). | UN | والغرض من إنفاذ منطقة حظر الطيران فوق المنطقة الساحلية الليبية هو منع النظام الليبي من استخدام القوة ضد السكان المدنيين، تمشيا مع أحكام الفقرات 6 و 7 و 8 من قرار مجلس الأمن 1973 (2011). |
6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; | UN | 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويلاحظ إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛ |
6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; | UN | 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛ |
5. Encourages Libya and neighbouring States to engage in order to establish regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; | UN | 5 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على العمل معا بهدف إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الحالة في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها بهدف زعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويلاحظ أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛ |
6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; | UN | 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛ |
5. Encourages Libya and neighbouring states to engage in order to establish regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the states in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; | UN | 5 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على العمل سوية بهدف إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الحالة في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى، أو تمويلها أو تنفيذها بهدف زعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛ |
5. Encourages Libya and neighbouring states to engage in order to establish regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the states in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; | UN | 5 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على العمل سوية بهدف إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الحالة في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى، أو تمويلها أو تنفيذها بهدف زعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛ |
At precisely 1940 hours on Friday, 18 March 2011, groups under the control of the Libyan regime stormed the Lebanese Embassy in western Tripoli. | UN | قامت مجموعات تابعة للنظام الليبي في تمام الساعة 40/19 من نهار الجمعة الموافق 18 آذار/مارس 2011 باقتحام مبنى السفارة اللبنانية في طرابلس. |