"licence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترخيص
        
    • رخصة
        
    • الترخيص باستخدام
        
    • الترخيص بها
        
    • تنقضي صلاحية الترخيص الممنوح
        
    • ورخصة
        
    • لترخيص من
        
    The validity of the exemption expires upon the expiry of validity of the firearm permit or firearm licence of its holder. UN وتنتهي صلاحية الإعفاء عند انتهاء سريان رخصة السلاح الناري أو ترخيص السلاح الخاص بحامله.
    Export or import licence of the National Authority on Chemical Weapons UN ترخيص تصدير أو استيراد من السلطة الوطنية بالأسلحة الكيميائية
    Possession without a licence of firearms and explosives are illegal in Antigua and Barbuda. UN وتعد حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات دون ترخيص أمرا غير قانوني في أنتيغوا وبربودا.
    Rights of a licensor in royalties from the licence of visual art UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة باستخدام أعمال فنية بصرية
    Rights of a licensor in royalties from the licence of a motion picture UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة فيلم سينمائي
    247. The law should provide that the provisions on an acquisition security right in a tangible asset also apply to an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. UN 247- ينبغي أن ينص القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية.
    After discussion, it was agreed that, in some cases (e.g. in the case of an off-the-shelf sale or licence of software), licensees should take the licence free of a security right created by the licensor. UN 100- واتُّفق بعد المناقشة على أنه ينبغي في بعض الحالات (مثل حالة بيع برامجيات تجارية متاحة في السوق أو الترخيص بها) أن يأخذ المرخَّص لهم الترخيص خاليا من الحق الضماني الذي ينشئه المرخِّص.
    Cancellation of the licence of the newspaper Ajras al-Hurriyah UN أجراس الحرية إلغاء ترخيص صحيفة أجراس الحرية
    In case of non-compliance with the warnings of the Turkish authorities, the fishing licence of the party responsible for the violation would be cancelled. UN وفي حالة عدم الامتثال لتحذيرات السلطات التركية يتم إلغاء ترخيص الصيد للطرف المسؤول عن المخالفة.
    This means that the licence of private recruitment and placement agencies will be revoked if they engage in illegal recruitment of children. UN ويعني ذلك أن ترخيص الوكالات الخاصة للتوظيف والتشغيل سيلغى إذا اشتغلت بالتوظيف غير القانوني لﻷطفال.
    The receiving State must ensure that imported arms are covered by a certified licence of the authorities in the providing State. UN ويجب أن تكفل الدولة المتلقية أن اﻷسلحة المستوردة يغطيها ترخيص مصدق عليه من سلطات الدولة القائمة بالتزويد.
    On the other hand, an exclusive licence of intangible assets, under which the licensee is granted the exclusive right to use the assets throughout the world or even in a specific territory, is generally a negotiated transaction. UN ومن جهة أخرى، فإن إعطاء ترخيص حصري في الموجودات ملموسة يحصل بمقتضاه الشخص المرخّص لــه على الحق الحصري في استخدام تلك الموجودات في شتى أرجاء العالم أو حتى في إقليم بعينه هو بوجه عام معاملة تفاوضية.
    (b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or of proprietary information; UN (ب) الناشئة عن عقد أصلي لبيع أو تأجير أو ترخيص ممتلكات صناعية أو ممتلكات فكرية أخرى أو معلومات امتلاكية؛ أو
    Seamount A has a total surface area of 9,309 square kilometres, with 2,939 square kilometres above 2,500 metres water depth. That is enough area to accommodate a single exploration licence of 2,500 square kilometres for the mine site parameters listed in annex I, tables 1 and 2. UN وللجبل البحري ألف مساحة سطحية تبلغ 309 9 كيلومترا مربعا منها 939 2 كيلومترا مربعا تقع فوق مستوى عمق المياه البالغ 500 2 متر، وهذه مساحة تكفي لاستيعاب ترخيص وحيد للاستكشاف في 500 2 كيلومتر مربع وفقا لبارامترات موقع التعدين المدرجة في المرفق الأول، الجدولين 1 و 2.
    In 1994, the licence of Al-Biyan, an Arabic newspaper published in Jerusalem, was permanently revoked due to suspected connections with the Hamas terrorist organization. UN وفي عام 1994 أوقفت مؤقتا رخصة صحيفة البيان التي تنشر بالعربية في القدس بسبب الاشتباه في صلتها مع منظمة حماس الإرهابية.
    The licence of a ration agent is revoked if 51 per cent of the families served by him/her file complaints against him/her. UN وتُسحب رخصة الوكيل الموزع للحصص إذا اشتكاه ١٥ في المائة من اﻷسر التي يقوم بخدمتها.
    During the period under review, the licence of First Cayman Bank, a “Category A” bank, was revoked by the Executive Council. UN وقد ألغى المجلس التنفيذي رخصة مصرف كايمان اﻷول، وهو مصرف من " الفئة ألف " ، خلال الفترة المستعرضة.
    A licensor then grants the grantor a licence of intellectual property. UN ثم يمنح المرخِّص رخصة للمانح بتلك الممتلكات.
    247. The law should provide that the provisions on an acquisition security right in a tangible asset also apply to an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. UN 247- ينبغي أن ينصّ القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية.
    " The licence of a panel doctor shall terminate upon the death, the effective date of a resignation or the move of the licensed party away from the district of his/her licensed domicile. UN " تنقضي صلاحية الترخيص الممنوح للطبيب المتعاقد بوفاة الطرف المتعاقد، أو بتاريخ نفاذ استقالة الطرف المرخص له أو بانتقاله من العيادة المدرج عنوانها في الترخيص.
    :: The urgent establishment of a United Nations working group to develop the modalities for a standardized end-user certificate that would contain, at the minimum, the name, address and telephone number of the signing authority for the certificate, and the name, address, telephone number and arms-trading licence of the broker(s) involved. UN :: يتعين على نحو عاجل إنشاء فريق عامل تابع للأمم المتحدة يعنــى بوضع الطرائق اللازمة لتوحيد وثيقـة المستعمل النهائي بحيث يدخل فيها على الأقل اسم الجهة المسؤولة التي توقـع على الوثيقة وعنوانها ورقم الهاتف الخاص بها، وكذلك اسم الوسيط وعنوانـه ورقم الهاتف الخاص بـه ورخصة تجارة السلاح لديـه.
    1. The Foreign Exchange Control Order was amended so that transactions by residents concerning sale and purchase of goods, involving movement of goods between foreign countries in which the destination of petroleum or petroleum products is Haiti, shall be subject to licence of the Government. UN ١ - تم تعديل قرار مراقبة النقد اﻷجنبي بحيث تكون المعاملات التي يعقدها المقيمون والمتعلقة ببيع أو شراء السلع، وتنطوي على نقل السلع بين البلدان اﻷجنبية وتكون فيها الوجهة النهائية للنفط أو المنتجات النفطية هي هايتي، خاضعة لترخيص من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus