"licensees" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرخص لهم
        
    • المرخَّص لهم
        
    • أصحاب التراخيص
        
    • الجهات المرخص لها
        
    • حاملي التراخيص
        
    • حاملي الترخيص
        
    • المرخّص له
        
    • المرخﱠص لهم
        
    • الشركات المرخص لها
        
    • الرخص
        
    • وحاملي الترخيص
        
    • الحائزين على تراخيص
        
    • حملة التراخيص
        
    • للمرخص لهم في
        
    • المرخص له
        
    The number of licensees is relatively small and the granting of licences is very carefully controlled and monitored. UN ويبقى عدد المرخص لهم قليلا نسبيا في البلد، حيث تجري مراقبة منح التراخيص ويجري رصدها بعناية شديدة.
    With parallel imports, exclusive licensees are constrained in their ability to impose excessive mark—ups. UN ومع وجود الواردات الموازية، تتقلص قدرة المرخص لهم حصرياً على الاسترباح المفرط.
    Priority of rights of certain licensees of intellectual property UN أولوية حقوق بعض المرخَّص لهم باستخدام الممتلكات الفكرية
    The licensor's standard form of licence agreement requires licensees to report sales, and pay royalties on such sales, on a quarterly basis. UN وتشترط الاستمارة النموذجية لاتفاق الترخيص التي وضعها المرخِّص بأن يبلّغ المرخَّص لهم عن المبيعات ويسددوا الإتاوات عن هذه المبيعات كل ثلاثة أشهر.
    What operational and monitoring measures exist to ensure that licensees comply with the provisions of the Act? UN فهل توجد أية تدابير تنفيذية ورصدية لكفالة امتثال أصحاب التراخيص لأحكام القانون؟
    transfer of biological materials only between licensees, UN :: تحويل المواد البيولوجية فيما بين الجهات المرخص لها فقط،
    Surveys conducted among licensees on the effects of eco-labelling on sales show mixed results. UN وأظهرت الدراسات الاستقصائية التي اجريت بين حاملي التراخيص بشأن آثار وضع العلامات اﻹيكولوجية على المبيعات نتائج متفاوتة.
    The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free—riding situation. UN ويمكن أن تشكل إقامة العلاقات الحصرية مع المرخص لهم وسيلة للتغلب على احتمال نشوء الانتفاع المجاني.
    The Panel urges the Ministry to undertake a full review of licensed exporters in order to assess which licensees are actually engaged in gold exporting and which are not. UN ويحث الفريق الوزارة على إجراء استعراض كامل للمصدِّرين المرخص لهم من أجل تمييز أصحاب التراخيص الذين يشاركون بالفعل في تصدير الذهب وأولئك الذين لا يشاركون فيه.
    -[Clark] One of the other things that we do is get involved with the licensees of official product. Open Subtitles واحدة من الأشياء الأخرى التي نقوم به هو التورط مع المرخص لهم من الناتج الرسمي.
    Article 47. Priority of rights of transferees, lessees and licensees of an encumbered asset UN المادة 47- أولوية حقوق المنقول إليهم أو المستأجرين أو المرخص لهم في الموجودات المرهونة
    This is primarily due to a change in reporting: the sale of goods sourced directly from licensees were budgeted for as royalties, but are now reported as National Committee products. UN ويرجع هذا أساسا إلى حدوث تغيّر في أسلوب الإبلاغ: فبيع المنتجات المتحصل عليها من المرخص لهم مباشرةَ كان يدرج في الميزانية تحت بند ريع الملكية، ولكن أصبح يبلغ عنه الآن تحت بند منتجات اللجان الوطنية.
    Subject to those changes, the Working Group approved the substance of section G on rights of licensees in general. UN 82- وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب زاي المتعلق بحقوق المرخَّص لهم عموما، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه.
    Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees UN حقوق المرخَّص لهم ترخيصا غير حصري في سياق العمل المعتاد
    Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees UN حقوق المرخَّص لهم ترخيصاً غير حصري في سياق العمل المعتاد
    A limited number of international licensees also provided substantial funds and distribution of messages about the work of the Organization. UN كما قدم عدد محدود من الجهات المرخص لها دوليا مبالغ كبيرة من اﻷموال، واضطلع بتوزيع رسائل عن أعمال المنظمة.
    In the private sector, as licence holders for mining and jewellery-making, women constitute about 30 per cent of all licensees. UN وفي القطاع الخاص تشكل النساء، بوصفهن حاملات لتراخيص التعدين وصنع المجوهرات، ٣٠ في المائة من عدد جميع حاملي التراخيص.
    But the Guidelines explicity state that a relationship between a licensor and its licensees, or between licensees, will be treated as horizontal where they would have been actual or likely potential competitors in the absence of the licence. UN ولكن المبادئ التوجيهية تذكر صراحة أن العلاقة بين مانح الترخيص وحاملي الترخيص، أو العلاقة فيما بين حاملي الترخيص أنفسهم، ستُعامل على أنها علاقة أفقية في حين أن من الممكن أن يكونوا متنافسين فعليين أو محتملين في حالة عدم وجود الترخيص.
    Moreover, some countries have been relatively more reluctant to allow restraints in licensing agreements because of concerns about fairness and safeguarding licensees' freedom of action, as well as adverse effects on technology transfer and on incentives for licensees to innovate. UN فضلاً عن ذلك، كانت بعض البلدان تحجم عن السماح بالقيود في اتفاقات التراخيص، بسبب اهتمامها بالانصاف وضمان حرية تصرف المرخﱠص لهم، وبسبب اﻵثار المعاكسة على نقل التكنولوجيا وعلى حوافز المرخﱠص لهم على الابتكار.
    The Committee also recommends that the State party reinforce its national anti-piracy plan by entering into more agreements with corporate licensees. UN وتوصيها أيضاً بتعزيز خطتها الوطنية لمكافحة القرصنة بإبرام عدد أكبر من الاتفاقات مع الشركات المرخص لها.
    Company B provides bank B with a list of the licences, the credit profile of the licensees and the status of each licence agreement. UN وتزوّد الشركة باء المصرف باء بقائمة الرخص الممنوحة للمرخَّص لهم وبسجلهم الائتماني وبوضعية كل اتفاق ترخيص.
    Under the doctrine of per se legality applied in some countries, the grant of an intellectual property right (IPR) implies the right to impose restrictions upon licensees which are within the scope of the protected rights, or are closely related to them. UN وبموجب مبدأ القانونية المفترضة المطبق في بعض البلدان، فإن منح حق الملكية الفكرية ينطوي على الحق في فرض قيود على الحائزين على تراخيص تدخل في نطاق الحقوق المحمية، أو التي تتصل بها عن كثب.
    Its broadcast directorate monitors the radio and television stations of the South African Broadcasting Corporation (SABC) as well as other (commercial) broadcasting licensees. UN وترصد مديرية اﻹذاعة التابعة لها محطات اﻹذاعة والتلفزيون التابعة لهيئة إذاعة جنوب افريقيا فضلا عن حملة التراخيص الاذاعية )التجارية( اﻵخرين.
    The discussion focused on the frequency with which medical exams should be given to licensees in different age groups. UN وتركزت المناقشات على تواتر الفحوصات الطبية التي ينبغي اجراؤها للمرخص لهم في فئات السن المختلفة .
    The licensees are also required to exercise due care in their treatment of sex and nudity so that they can avoid shocking or offending the viewing public. UN كما يلزم المرخص له بالتزام الحرص الواجب في معالجة الجنس والعري تجنباً لإمكانية صدم جمهور المشاهدين أو إيذاء مشاعرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus