"licensing of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترخيص
        
    • ترخيص
        
    • التراخيص
        
    • بترخيص
        
    • تراخيص
        
    • بالترخيص
        
    • وترخيص
        
    • للترخيص
        
    • والترخيص
        
    • تراخيصها
        
    System for licensing of production, possession and use of Schedule I chemicals UN نظام الترخيص بإنتاج المواد الكهربائية المدرجة في الجدول 1 وامتلاكها واستعمالها
    With regard to paragraph 23 of the resolution, the policy applied by the Central Bank for the licensing of banks provides that no Iranian bank should be licensed to establish a branch, subsidiary or a representative office in Cyprus. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 23 من القرار، تنص السياسة العامة التي ينتهجها المصرف المركزي في منح التراخيص للمصارف على عدم الترخيص لأي مصرف إيراني لافتتاح فرع أو مصرف تابع أو مكتب تمثيلي له في قبرص.
    licensing of theatres and cinemas, entertainment UN ترخيص المسارح وأجور العرض السينمائي وأسباب الترفيه
    Applications for licensing of businesses trading in and repairing arms and ammunition shall be made to the Directorate on the prescribed application forms together with the following supporting documents: UN يقدم طلب ترخيص محل للاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها إلى اﻹدارة على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي:
    The Ministry is undertaking licensing of small-scale mining activities, though this requires ongoing efforts owing to the scale of activities. UN وتجري الوزارة أعمال إصدار التراخيص لأنشطة التعدين الصغيرة، رغم أن ذلك يتطلب جهودا متواصلة بسبب حجم الأنشطة.
    The provisions involving only the licensing of exports on the grounds of end-user certificates without on-site verification were not able to solve fully the problem of possible shipments of dual-use items and materials to Iraq. UN علما بأن الأحكام، المعنية فقط بترخيص الصادرات على أساس شهادات المستعمل النهائي من دون تحقق في الموقع، لم تتمكن من حل مشكلة إمكانية شحن أصناف ومواد مزدوجة الاستخدام إلى العراق حلا كاملا.
    Costs for the formation and licensing of companies in Anguilla are competitive, as are company management fees. UN وتتمتع تكاليف تكوين الشركات وإصدار تراخيص لها في أنغيلا بميزات تنافسية، وكذلك رسوم إدارة الشركات.
    There are provisions in this Bill for licensing of all major fishing activities and a separate section on conservation of fisheries. UN وهناك أحكام في هذا المشروع تتعلق بالترخيص لجميع اﻷنشطة الرئيسية لصيد اﻷسماك وفرع مستقل عن حفظ مصائد اﻷسماك.
    Such procedures, for example, include restrictive licensing of controlled medicines within health-care institutions. UN وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال، الترخيص التقييدي للأدوية الخاضعة للمراقبة داخل مؤسسات الرعاية الصحية.
    It is commonly agreed that the licensing of intellectual property generally has beneficial effects. UN ومن المتفق عليه بوجه عام أن الترخيص بالملكية الفكرية تترتب عليه،عموماً، آثار مفيدة.
    Tying may also reduce the risk inherent in the licensing of innovations whose commercial value is still uncertain. UN ويمكن لهذا التلازم أن يقلل أيضاً المخاطر التي تكتنف الترخيص بالابتكارات التي لم تثبت قيمتها التجارية بعد.
    It prohibits preventive censorship of the means of social communication and the licensing of the press. UN وهو يحظر الرقابة المانعة لوسائل الاتصال الاجتماعي واشتراط الترخيص للصحف.
    The assignment of receivables in the form of royalties arising from the licensing of intellectual property is also covered. UN وإحالة المستحقات التي تكون على شكل ريوع ناشئة عن ترخيص ملكية فكرية هي مشمولة أيضاً.
    The licensing of radio and television stations is regulated in the statute on radio and television broadcasters. UN ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون.
    licensing of firearms is subject to strict rules and a licence can be repealed. UN ويخضع ترخيص الأسلحة النارية لقوانين صارمة، بل ويمكـن إلغـاء رخصـة بعد صدورهـا.
    licensing of chemical installations/entities/use of materials UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات الكيميائية ولاستعمال المواد الكيميائية
    licensing of nuclear installations/ entities/use of materials UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات النووية ولاستعمال المواد النووية
    The provisions involving only the licensing of exports on the grounds of end-user certificates without on-site verification were not able to solve fully the problem of possible shipments of dual-use items and materials to Iraq. UN علما بأن الأحكام المعنية فقــط بترخيص الصــادرات على أســاس شهادات المستعمل النهائي من دون تحقق في الموقع، لم تتمكن من حل مشكلة إمكانية شحن أصناف ومواد مزدوجة الاستخدام إلى العراق حلا كاملا.
    The Antitrust Guidelines for the licensing of Intellectual Property accept that there is no presumption that an IP owner has market power, and that any market power it has does not oblige it to license the IP. UN إن المبادئ التوجيهية لمكافحة الاحتكار المتعلقة بترخيص الملكية الفكرية، تقبل كون أنه لا يفترض أن صاحب حق الملكية الفكرية لديه قوة سوقية، وأن أي قوة سوقية تكون لديه لا تلزمه بترخيص الملكية الفكرية.
    The Commission's procedure for the licensing of journalists was equally incompatible with article 19. UN كما أن الإجراء الذي تتبعه اللجنة لمنح تراخيص عمل الصحافيين لا يتماشى هو الآخر مع أحكام المادة 19.
    licensing of chemical installations/entities/use of materials UN إصدار تراخيص للمنشآت أو الكيانات ولاستعمال المواد الكيميائية
    In particular, Singapore had made further progress in enhancing the legal protection of children by means of the recent amendments made to the Children and Young Persons Act relating to the licensing of children and young persons' homes. UN وعلى الخصوص، حققت سنغافورة مزيداً من التقدم في تعزيز الحماية القانونية للأطفال عن طريق إجراء تعديلات على قانون الأطفال واليافعين المتعلق بالترخيص لإقامة دُور لإيواء الأطفال واليافعين منذ وقت قريب.
    An assessment should be made on avoiding duplicate requirements for the authorization and licensing of space activities when more than one State was involved. UN وينبغي إجراء تقييم بشأن تفادي ازدواجية الشروط التي تستلزم استصدار إذن وترخيص للقيام بالأنشطة الفضائية عندما تشارك فيها أكثر من دولة واحدة.
    To this end, Indonesia is in the process of establishing Government regulations on the licensing of nuclear reactors, soon to be signed by the President. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن إندونيسيا بصدد وضع لوائح حكومية للترخيص للمفاعلات النووية،وسيوقع عليها الرئيس عما قريب.
    A better system of national registration and licensing of companies was needed. UN وقال إنه يلزم وجود نظام أفضل للتسجيل والترخيص على المستوى الوطني للشركات.
    Costs for the formation and licensing of companies in Anguilla are competitive, as are company management fees. UN وتكاليف إنشاء الشركات في أنغيلا واستصدار تراخيصها تكاليف تنافسية، ويسري هذا القول أيضا على تكاليف إدارة الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus